格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6148|回复: 11

求梵文文档

[复制链接]
发表于 2015-5-7 23:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
祈请师兄们慈悲帮助!
需要白莲花顶髻无垢密咒和大白伞盖佛母咒的梵文文件
请发邮箱:117337413@qq.com
感恩!
发表于 2015-5-8 02:55 | 显示全部楼层
不知道这样是不是符合你的需要,图片点击可放大


白莲花顶髻无垢密咒
罗马体:Oṃ padmoṣṇīṣa vimale hūṃ phaṭ
城体:ॐ पद्मोष्णीष विमले हूं फट्
悉昙体:


大白伞盖佛母咒
罗马体:Oṃ, sarva tathāgatoṣṇīṣa Sitātapatrā hūṃ phaṭ hūṃ Mama hūṃ nīḥ svāhā.
城体:ॐ सर्व तथागतोष्णीष सितातपत्रा हूं फट् हूं मम हूं नीः स्वाहा
悉昙体:
发表于 2015-5-8 08:05 | 显示全部楼层
楼上仁者,请问所引咒文原本依据何在?
因查藏文《陀罗尼集》及传世《蓝扎字帖》所载文字,略有不同之处,固有此疑问。
发表于 2015-5-8 08:09 | 显示全部楼层
Sitātapatrā——“trā”,藏传的作“tre”。
Mama hūṃ nīḥ svāhā.——是否遗漏一个“hūṃ”,“nīḥ”有无需要断点??本咒语藏传常见是“hūṃ Mama hūṃ nī svāhā”。
发表于 2015-5-8 11:23 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2015-5-8 08:09
Sitātapatrā——“trā”,藏传的作“tre”。
Mama hūṃ nīḥ svāhā.——是否遗漏一个“h ...

Sitātapatrā是词干,Sitātapatre是呼格。
发表于 2015-5-8 11:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 vajrakarma 于 2015-5-8 11:56 编辑
云水堂主 发表于 2015-5-8 08:05
楼上仁者,请问所引咒文原本依据何在?
因查藏文《陀罗尼集》及传世《蓝扎字帖》所载文字,略有不同之处, ...


谢谢提醒指正。我列出也是从网上找来的仅供参考,难免有错谬。
这个咒是有藏文的兰扎体的,网上很好找的,我觉得只要对其有信心现成的直接拿来用就好。只是藏地将梵咒翻成藏音时多有删减和变音,除非能找到原经文梵本,否则要完全无误还原梵咒很难。
nīḥ”长音带一个ḥ喉音是依据大正藏白伞盖顶轮王真言的悉昙梵文,当然这种各版本梵咒间如nīḥ、ni、nī、niḥ有差别是很常见的,功德是一样的。
慎重起见找了外网直接寻找比较常见的梵文罗马体,更正如下
Oṃ, sarva tathāgatoṣṇīṣa Sitātapatre hūṃ phaṭ hūṃ Mama hūṃ ni svāhā.(长咒)
hūṃ Mama hūṃ ni svāhā(短咒)
ॐ सर्व तथागतोष्णीष सितातपतत्रे हूं फट् हूं मम हूं नि स्वाह

只能帮到这里了,我只是业余喜欢收集梵咒并不真的懂梵文。我知道论坛里有精通梵文的前辈,若能出来指导下,帮助我学习就非常感谢了。
 楼主| 发表于 2015-5-8 16:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 如意海-那伽 于 2015-5-8 16:37 编辑
vajrakarma 发表于 2015-5-8 02:55
不知道这样是不是符合你的需要,图片点击可放大

师兄您看看这个对不对。第一个说是大白伞盖佛母心咒:嗡玛玛吽尼娑哈 或吽玛玛吽尼娑哈
第二个和师兄的一样是白莲花顶髻无垢密咒
第三个是六道金刚咒




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
 楼主| 发表于 2015-5-8 16:30 | 显示全部楼层
云水堂主 发表于 2015-5-8 08:05
楼上仁者,请问所引咒文原本依据何在?
因查藏文《陀罗尼集》及传世《蓝扎字帖》所载文字,略有不同之处, ...

师兄也请您看一下 给出意见
需要梵文的文档
发表于 2015-5-8 17:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 vajrakarma 于 2015-5-8 17:49 编辑

六道金刚咒,网上的图片大多是这样的
整个咒子念出来近似于这样的há、à、xiā、sā、mǎ、hā

但却不知道为何汉字标音都把第一个藏文字母也念成“啊”或“阿”,依它的藏文发音应该近似于há。如果是梵文的话,猜测可能会是ha或aḥ,就是不知道梵文原文是怎么样的,无法确定。我觉得无法去考证的话,也只能依藏文通用的写法用了
发表于 2015-5-9 09:28 | 显示全部楼层
六道金刚咒——我对这个真实性有怀疑。
如果目前网上所见相关图片是直接出自藏文原文书籍,那么咒语的第一个字“a”,明显是藏文文字,和梵文没有任何关系。难不曾空行净土早在藏族发明文字书写前,就预知有藏文经书了?
发表于 2015-5-9 09:31 | 显示全部楼层
类似情况,还有把梵文oṃ字的藏文转写中,增加一个藏文长音的“a”,找遍五天梵书,都不存在的东西,
明明是不懂梵文及书写,把藏文转写随便编造,还自圆其说什么,一字具三密。
发表于 2015-5-9 09:34 | 显示全部楼层
vajrakarma 发表于 2015-5-8 17:20
六道金刚咒,网上的图片大多是这样的
整个咒子念出来近似于这样的há、à、xiā、sā、mǎ、hā

第一个字根本是藏文,和梵文无关,发音更不是所谓“ha”,而是“发音部分为喉,口内不成阻,口外为不送气浊音。拉萨音为读作喉部浊擦音。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-4-26 19:03 , Processed in 0.037081 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表