格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: spencer_wong

華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

[复制链接]
发表于 2006-2-1 19:07 | 显示全部楼层

答复spencer_wong

<BLOCKQUOTE><P><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由spencer_wong  发表于 <I>2006-2-1 1:25:52</I> :<BR>他是金剛上師, 當然有袈裟的,有什麼問題? 昇座的時候, 頭戴上岡波巴帽的!&nbsp;结婚有什麼問題? 第41任薩迦天津法王又如何呢? 他的兒子亦是仁波切!! 又說米拉日巴尊者, 不是結了婚, 有了家庭, 到最後亦成佛. 你說的是世俗而不是勝義! <HR>我是说,据我所知,他身上那种袈裟,非出家人不能披着。可他以居士身份而着袈裟,这似乎不是我所知道的规矩。</P><P>后面那个背包的,着的衣服,我看不出他是什么教派的。按理说,红白相间的布料,是安多地区宁玛派的穿法,可是他似乎还加了黄,头上也没盘辫子。</P><P>另外,我确实不很了解海外的教派情况,不过知道点“历史”“传统”。按规矩,“法王”是国家正式册封的,有印信,即使确属转世化身,也必须等册封颁印以后才能用印和称“法王”,否则即属矫昭,砍头的罪。不过现在的规矩很不一样,是个人就是法王,也就难怪大家并不看重某某法王的认定了。</P></BLOCKQUOTE>
 楼主| 发表于 2006-2-1 19:36 | 显示全部楼层

Re:答复spencer_wong

如你所說, 黃教的法王不包括甘丹法王(宗喀巴法座持有者)? 貢唐, 林, 宋, 赤江仁波切不是法王了! 然而, 只有達賴喇嘛尊者, 班禪喇嘛, 章嘉國師,遵巴法王, 大慈法王等了!!<p>[此帖子已被 spencer_wong 在 2006-2-1 19:54:15 编辑过]
 楼主| 发表于 2006-2-1 19:40 | 显示全部楼层

Re:Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>喇嘛举巴</B> 发表于 <I>2006-2-1 18:46:41</I> :<BR>再说:他没有人证书...用藏语写的,汉语翻译的...而且必须要有直贡仁布切的盖章.... <HR></BLOCKQUOTE>你如何知道? 止貢(直貢)法王已有認証書 --&gt; 為何要給你們看?
 楼主| 发表于 2006-2-1 19:49 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>故乡</B> 发表于 <I>2006-2-1 16:15:36</I> :<BR><BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>spencer_wong</B> 发表于 <I>2006-2-1 1:25:52</I> :<BR><BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>释观清</B> 发表于 <I>2006-1-31 0:29:03</I> :<BR><IMG src="http://www.gelu.org/bbs/images/Emotions/10.gif">,那身衣服,似乎是出家人才有的袈裟吧(最外面那件黄的)!?可网上说他04年结婚。 <HR></BLOCKQUOTE><P>他是金剛上師, 當然有袈裟的,有什麼問題? 昇座的時候, 頭戴上岡波巴帽的!&nbsp;结婚有什麼問題? 第41任薩迦天津法王又如何呢? 他的兒子亦是仁波切!! 又說米拉日巴尊者, 不是結了婚, 有了家庭, 到最後亦成佛. 你說的是世俗而不是勝義! <HR><P></P><P>米拉热巴也是“金刚上师”(估计没几个是比他大的),不过没听说过他穿袈裟的,人家是白衣。袈裟是出家人的标志。白衣有资格穿这无比高贵的袈裟麽?既著袈裟,又结婚,这才是问题关键所在。萨迦法王可不是出家人吧。</P><P>要说胜义,那么Taiwan的萧某是佛了(?),不妨去拜拜,听他讲“如来藏”,讲“Tsungkapa和他的徒子徒孙是魔子”……之类的“金刚语”。这才是“胜义”而非世俗。</P></BLOCKQUOTE><HR></BLOCKQUOTE><P>我只是說他已有家庭沒有說他袈裟, 不論如何, 他的是証悟菩提!</P><P>"萨迦法王可不是出家人吧。" &lt;--- 他是穿法衣載法帽及已有家庭!!</P>
发表于 2006-2-1 20:05 | 显示全部楼层

关于“法王”

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>spencer_wong</B> 发表于 <I>2006-2-1 19:36:41</I> :<BR>如你所說, 黃教的法王不包括甘丹法王(宗喀巴法座持有者)? 貢唐, 林, 宋, 赤江仁波切不是法王了! 然而, 只有達賴喇嘛尊者, 班禪喇嘛, 章嘉國師,遵巴法王, 大慈法王等了!!<P>[此帖子已被 spencer_wong 在 2006-2-1 19:54:15 编辑过] <HR></BLOCKQUOTE><P><A target=_blank href="http://www.gelu.org/bbs/ForumTree.asp?id=15">http://www.gelu.org/bbs/ForumTree.asp?id=15</A>供参考。另外,您尊重地称呼“林, 宋, 赤江仁波切”为法王是你个人的事,但是,我至今并不晓的这几位经过册封“呼图克图”。您或者用google查一下有没有“赤江法王”。</P>
 楼主| 发表于 2006-2-1 23:35 | 显示全部楼层

Re:关于“法王”

你問問thomas師兄或祈竹師父吧!!
发表于 2006-2-4 17:02 | 显示全部楼层

Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

萨迦派的法王是在家人,他的那种“袈裟”只是一件法衣,不能严格说是袈裟。
发表于 2006-2-6 22:10 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>他是金剛上師, 當然有袈裟的,有什麼問題? 昇座的時候, 頭戴上岡波巴帽的!&nbsp;结婚有什麼問題? 第41任薩迦天津法王又如何呢? 他的兒子亦是仁波切!! 又說米拉日巴尊者, 不是結了婚, 有了家庭, 到最後亦成佛. 你說的是世俗而不是勝義! <HR></BLOCKQUOTE><P><STRONG><FONT size=2>我印象中米拉日巴尊者好象没成过家吧?</FONT></STRONG><BR></P><P></P><p>[此帖子已被 ZEN.C 在 2006-2-6 22:12:30 编辑过]
发表于 2006-2-6 22:49 | 显示全部楼层

Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

我估计他想说热罗大师,呵呵
发表于 2006-2-7 11:46 | 显示全部楼层

Re:Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>烦恼敌</B> 发表于 <I>2006-2-6 22:49:58</I> :<BR>我估计他想说热罗大师,呵呵 <HR></BLOCKQUOTE><P>&nbsp;</P><P>从传承来看,我估计玛尔巴大师的可能性更大!</P>
发表于 2006-2-9 01:38 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>原文由 <B>ZEN.C</B> 发表于 <I>2006-2-6 22:10:58</I> :<BR><BLOCKQUOTE><STRONG>引用</STRONG>:<HR>他是金剛上師, 當然有袈裟的,有什麼問題? 昇座的時候, 頭戴上岡波巴帽的!&nbsp;结婚有什麼問題? 第41任薩迦天津法王又如何呢? 他的兒子亦是仁波切!! 又說米拉日巴尊者, 不是結了婚, 有了家庭, 到最後亦成佛. 你說的是世俗而不是勝義! <HR></BLOCKQUOTE><P><STRONG><FONT size=2>我印象中米拉日巴尊者好象没成过家吧?</FONT></STRONG><BR></P><P></P><P>[此帖子已被 ZEN.C 在 2006-2-6 22:12:30 编辑过] <HR></BLOCKQUOTE><STRONG><FONT size=2>看看传记吧,米拉日巴尊者是白衣呀。照片中很明显是袈裟,这是只有出家人才能穿的,如有佛母的多洛尊者,噶多莫扎法王都没有穿袈裟呀。如果黄博士确实结婚,未出家的话,穿袈裟就是个严重的错误,当然也有理由怀疑这件事情的真实和合理性。</FONT></STRONG>
 楼主| 发表于 2006-2-20 21:12 | 显示全部楼层

Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<P>第8世巴佑仁波切的兒子是第3世尼瑪仁波切!!</P><P>&lt;TABLE style="WIDTH: 648px; HEIGHT: 224px" border=0><TBODY><TR>&lt;TD vAlign=top><FONT color=#000000 size=1><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">尊貴</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">第八世</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">巴佑仁波車</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">簡介</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman">:<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></FONT></SPAN></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman" size=3>&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">現今第八世巴佑仁波車</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> - </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">四歲由第十六世大寶法王及第十一世泰錫杜仁波車認証,五歲在瑞巴寺坐床。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">幼年時,仁波車已了知自己完成了兩種次第的禪修。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">有一次,在瑞巴寺,他把手指伸入融化的銅器中而留下指印,手指卻絲毫無損。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">在德格八蚌寺期間也發生許多不尋常的故事。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman">1948 - 1950</FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">年間,仁波車於八蚌寺,專心研讀,並由十一世泰錫杜仁波車授于比丘戒。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">之後,回到自己的寺廟,從他的根本上師處領受灌頂、口傳、與獲得修持最高本尊瑜伽的許可與教學。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">第八世巴佑仁波車跟從不同教派上師學習,其中包括尊貴的第十六世大寶法王、第十一世泰錫度仁波車、哲迦康著仁波車、第一世卡盧仁波車、第五世薩傑仁波車、第九世根千創古仁波車、頂果欽智仁波車、第四世多竹千仁波車、與第十四世達賴喇嘛尊者等。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>1959</FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">年,由西康經尼泊爾來到錫金岡托與大寶法王會合後,仁波車便留在隆德寺繼續他的研讀與修行。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></SPAN></P><P class=MsoNormal style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">於</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman">1976</FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">年仁波車前往南印度蓋了「瑞巴寺」和開始重建西康祖廟,並將寺廟內傳統儀規與修法重新建立來。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> 1983~1984</FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">兩年間,仁波車在西康共留下七至八個手印與腳印,至今被他的信眾所膜拜。</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><SPAN style="mso-spacerun: yes"><FONT face="Times New Roman">&nbsp; </FONT></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">仁波車任運顯現不平凡的力量,是超越我們所能想像的。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> </FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">依照預言、上師的指示、以及自已的淨觀,</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman">1976</FONT></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-hansi-font-family: &#39;Times New Roman&#39;; mso-ascii-font-family: &#39;Times New Roman&#39;">年巴佑仁波車以吉美拉措為其佛母,現有二子一女,長子是第三世殿貝尼瑪仁波車。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt"><FONT face="Times New Roman"> <SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman" size=3>&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P><P class=text12px><SPAN class=text12pxBOLD>登庇寧瑪仁波車</SPAN> </P><P class=text12px>&lt;DIV id=bodytext>&lt;TABLE border=0><TBODY><TR>&lt;TD vAlign=top>登庇寧瑪仁波車出生於1977年,父親是第八世巴佑仁波車;他是被第十二世泰錫杜仁波車確認並在10歲那年在「智慧林」舉行坐床儀式;之後便前往錫金隆德寺「那蘭陀高級佛學院」接受嚴謹經律訓練,也先後受學於尊貴法子第十二世泰錫杜仁波車、第三世增剛仁波車及第十二世嘉察仁波車,還有釵h偉大上師等。 往世登庇宁瑪仁波車均為「禪坐」成就者,也曾出任「八蚌寺」閉關師。&lt;/TD>&lt;TD><IMG height=290 src="http://www.karmakagyu.org.hk/home/__upload__/Image/Tenpe%20Nima%20Rinpoche_1_1.jpg" width=270>&lt;/TD></TR></TBODY>&lt;/TABLE>&lt;/DIV></FONT>&lt;/TD>&lt;TD>&lt;/TD></TR></TBODY>&lt;/TABLE><IMG style="WIDTH: 342px; HEIGHT: 265px" height=366 src="http://www.karmakagyu.org.hk/home/__upload__/Image/Bagyod%20Rinpoche.jpg" width=270></P>
 楼主| 发表于 2006-2-20 21:43 | 显示全部楼层

Re:关于“法王”

<P align=center><SPAN class=cname><A name=top></A>His Holiness Kyabje Yongdzin Ling Dorjechang<BR>1903-1983</SPAN></P><P align=center><SPAN class=cname><IMG height=296 src="http://www.fpmt.org/teachers/images/ling03.jpg" width=450></SPAN><BR></P><!-- InstanceEndEditable -->&lt;TABLE cellPadding=10 width="100%" align=center border=0><!-- InstanceBeginEditable name="content" --><TBODY><TR>&lt;TD class=text colSpan=2><P>The Senior Tutor to His Holiness the Fourteenth Dalai Lama, and Ninety-seventh Throneholder of Je Tzongkhapa, the great Yongdzin Ling Dorjechang, Jetzun Thubten Lungtog Namgyal Trinley Palzangpo, was born at the break of dawn on the sixth day of the eleventh month of the Tibetan Water Rabbit year (1903). His mother, Sonam Dekyi, gave birth to him at Yabphu, a holy place of Chakrasamvara and consort, northwest of Lhasa, Tibet. He is the sixth in his series of reincarnations. His predecessor, Sharchoe Yongdzin Ling Tulku, Losang Lungtog Tenzin Trinley, was the tutor to His Holiness the Thirteenth Dalai Lama. During his full meditational retreat on Vajrabhairava, lasting over three years, he composed one of his many well-known writings between sessions of his daily meditations. Called <I>The Eighteen Rung Ladder of Vajrabhairava Ekavira</I>, it was published by Tibet house, New Delhi in 1981. This is the most complete and authoritative manual available for the practice and study of Vajrabhairava, as this lineage is highly esteemed as the human manifestation of the deity Vajrabhairava himself. The Fifth Ling Rinpoche was in turn the incarnation of Ngawang Lungtog Yonten Gyatso, Tutor to His Holiness Khedrub Gyatso, the Eleventh Dalai Lama, and Seventy-fifth Gaden Throneholder. There are many other manifestations of the lineage of Ling Rinpoche extending back to the time of the Buddha. <P>The present Yongdzin Rinpoche was discovered and recognized by His Holiness the Thirteenth Dalai Lama and the State Oracles of Nechung and Gadong as the unmistaken incarnation of his predecessor. When he was seven years of age he was formally enthroned in the traditional manner. <P>While residing at his retreat monastery, Garpa Ritroe, during his tender years, he followed basic training in reading, writing, memorization and other preliminary studies under the tutorship of several great scholars and practitioners. In the Water-Mouse year (1912) when he was ten years old, he enrolled at the Loseling College of Drepung Monastic University and began a rigorous training in the vast field of the Buddhist studies. In the first month of Water-Bull year (1913) he received the lay and monastic ordinations of Genyen and Getsul from, in Kyabje Ling Rinpoche&#39;s own words, &#39;the great Doctrine-Holder, Master and Omniscient Buddha, His Holiness, the Thirteenth Dalai Lama,&#39; in the Sasum Mangyal Chamber of the Potala Winter Palace. <P>Following this, while at Drepung Monastic University, he engaged in an extensive study of the curriculum leading to the Geshe degree, which includes the Five Treatises on logic, wisdom, philosophy, ethics and metaphysics by renowned Indian Buddhist Masters, and their commentaries by Tibetan Masters. In his spare time he studied other branches of knowledge, thus perfecting the qualities of an erudite master. <P>In the Wood-Dog year, at the age of twenty, he took the full Gelong ordination from the Thirteenth Dalai Lama, who acted as both abbot and preceptor, along with the required number of monks. After qualifying for the final Geshe examination at an exceptionally young age, at the suggestion of the incumbent abbot of Loseling College, he appeared for the examination before various monastic communities and received his Geshe Lharampa degree at Norbu Lingkha Summer Palace during the Annual Great Prayer Festival in Lhasa in the fifth month of the Wood-Mouse year (1924). He was awarded second position as Geshe Lharampa with honours by His Holiness the Thirteenth Dalai Lama. <P>From the age of twelve, he received many discourses on all aspects of Sutra and Tantra teachings and tantric initiations from thirty great Lamas, including His Holiness the Thirteenth Dalai Lama, his root Guru, Kyabje Phabongkhapa Dechen Nyingpo, Kyabje Buldu Dorjechang, the Regent Kyabgon Sikyong Tadrag Dorjechang, Kyabje Khangsar Dorjechang, Chone Lama Rinpoche, Kyabje Yongdzin Trijang Dorjechang and many others. At the age of twenty-eight, while on an extensive pilgrimage in Tibet, he gave many discourses at various places. When His Holiness the Thirteenth Dalai Lama passed into the state of peace the Water-Bird year (1933), he participated in the preparations for the preservation of His Holiness&#39;s body and consecration of his golden reliquary in the Potala palace for a period of two years. <P><CENTER><IMG height=224 alt="HH Ling Rinpoche" src="http://www.fpmt.org/teachers/images/Ling04.jpg" width=400> </CENTER><P>In the Fire-Mouse year (1936) at the age of thirty-four, he was appointed head Lama of Gyutoe, having previously served the term as <I>geky&ouml;</I> (disciplinarian) with distinction. He was appointed abbot by the ruling Regent, Gyaltsab Radreng Hothogtu. It was during the second year of his term as abbot that he saw the golden face of His Holiness the Fourteenth Dalai Lama, who arrived in Lhasa from Domey Tzonkha, which was also the birthplace of the Jamgon Tzongkhapa. <P>In the Iron-Dragon Year (1940) His Holiness the present Dalai Lama was enthroned upon the &#39;Lion Throne.&#39; Having served as Assistant Tutor to His Holiness earlier, while abbot of Gyutoe, he was now appointed Junior Tutor. Thereafter, in 1949 he was appointed Sharpa Choeje, the second highest position in the Gelug Tradition next to Gaden Throneholder and subsequently became His Holiness&#39;s Senior Tutor. <P>In the Wood-Horse Year (1954) he acted as both abbot and preceptor when His Holiness took the full Bhikshu (Gelong) ordination before the sacred image of Buddha Shakyamuni in the main Temple, the Tzuglakhang, in Lhasa, during the Annual Prayer Festival. Along with the Junior Tutor, Kyabje Yongdzin Trijang Rinpoche, he continued to offer His Holiness the unbroken and undegenerated lineage of transmission of the holy teachings of both Sutra and Tantra and other aspects of knowledge. As colleagues, both the Tutors were exceptionally close to one another as was the case in their previous incarnations. They gave and received lineages of teachings reciprocally. This ideal and perfect harmony made their esteemed responsibilities very constructive and fruitful. <P>Later in 1954, Kyabje Ling Rinpoche accompanied His Holiness on a state visit to China. Then in 1956 he accompanied His Holiness to India to celebrate the 2500th anniversary of Lord Buddha&#39;s parinirvana. Upon his return from these journeys, as on many previous occasions, he gave considerable teachings on sutra and tantra and initiations both publicly and privately to thousands of disciples, thus sharing the lineage of these teachings, which he had received from his own masters, solely for the benefit of others. <P>Then in the Earth-Pig Year (1959) the Communist Chinese invaded Tibet. This posed a serious threat to His Holiness&#39;s life, which is the sole source of happiness for Tibetans at large and the world in general. For the sake of protecting the Buddhadharma and Tibet&#39;s independence, His Holiness sought political asylum in India, Tibet&#39;s neighbour and great friend from ancient times. Both the tutors, Kyabje Yongdzin Ling Rinpoche and Kyabje Yongdzin Trijang Rinpoche also came to India in His Holiness&#39; entourage and resided with him, first at Mussoorie and later in Dharamsala, which became the headquarters of the Tibetan Government-in-Exile in 1960. <P>Following the death of the Ninety-sixth Gaden Throneholder in Tibet under Chinese oppression, Kyabje Ling Dorjechang was promoted from his position as Sharpa Choeje and appointed Ninety-seventh Gaden Throneholder. On March 6th 1065, in the Wood-Snake year when he was sixty-three, he ascended to the Gaden Throne at the most auspicious and holiest of places, Bodhgaya, also becoming abbot of Gaden Phelgye Ling Tibetan Monastery in Bodhgaya. <P>In the Earth-Monkey year (1968) both Tutors were invited to Switzerland by Dr Kuhn to consecrate Choekhorgon Monastery in Rikon, Zurich. While in Europe, the Tutors gave many teachings and initiations to the Tibetan settlers and others, travelling to various countries in response to invitations, thus delaying their return to India till the following year. <P>Back in India in 1969, Kyabje Ling Dorjechang gave an extensive discourse on Je Tzongkhapa&#39;s treatise on the Graduated Path to Enlightenment, for a period of one and a half months. This discourse was given at Bodhgaya, in the assembly hall of the Tibetan monastery, to about seven hundred disciples. <P>In his capacity as Gaden Throneholder, he also presided over the Annual Prayer Festivals in Bodhgaya and at other monasteries. In the Water-Mouse year (1972) in response to repeated requests, he visited Europe once again and also spent a month in North America during the summer and autumn of 1980. <P>In Dharamsala, at his private residence, Chopra House, graciously provided by the Government of India, Kyabje Ling Dorjechang has dedicated himself to restoring the waning teachings of the Buddha, and of the Second Buddha, Jamgon Tzongkhapa&#39;s stainless views on Sutra and Tantra, and their pure traditions of practice. At the request of many Tibetans and the growing number of his Indian and Western disciples he gave many expositions of the major subjects of Sutrayana and initiations, oral transmissions and explanations on the Yogic systems of the four classes of Tantra. He often gave novice and Bhikshu ordinations as well. <P>His last public teachings included an extensive discourse on the <I>Lam-rim Chen mo</I>, the Graduated Path to Enlightenment, given in Bylakuppe to a gathering of nearly two thousand at the request of Sera monastery and a five day exposition of the Four Mindfulnesses at Tibet House, New Delhi, to a group of over one hundred Indian, Western and Tibetan disciples, which was concluded by a permission of Avalokiteshvara and a long life initiation. In this way he kindly stayed among us to guide all beings without exception to his own state of attainment. <P>Then, to the shock and despair of every one, he had a serious stroke in September 1983. The abbots and heads of the major Gelug monasteries and many individuals immediately came to Dharamsala from all over India and abroad to offer dedicated prayers for his long life. Despite all possible treatments, at the conclusion of his eighty-first year on December 25th just before noon, he passed into the state of peace for the benefit of the beings who cling to the views of permanence. It so happened that at that moment all his personal attendants were in the room with him and with his last breath he smiled. He then remained in the absorption of the clear light state until January 7th, his body staying in perfect condition. Sounds of celestial music and the melodious chanting of male and female voices were heard from the room where his body lay alone in state during the absorption of the clear light. Thereafter, his attendants knocked softly on the door before entering the room. <P>Even the elements and nature paid tribute on this sad occasion to his past and perpetual greatness. In the early hours of the morning of his entrance into the state of peace, on Christmas day, the weather became turbulent and strong wind swept across Dharamsala, with much agitation. The same phenomenon recurred after dark, with thunder and lightning, and left a blanket of snow. A few days later, while the late Most Venerable Kyabje Ling Dorjechang remained in the state of clear light, there was a mild earthquake in the Dharamsala area, reported in the papers the next day. Wondrous cloud formations were seen throughout this period. On the morning of the departure of his enlightened mind, there was a fall of large snowflakes like a shower of flowers and a rainbow halo around the moon early in the day. People who saw the rainbow took this as a celestial omen that his consciousness was to depart on that day. In the same morning his complexion changed and definite signs indicated that his consciousness had left his body. <P><CENTER><IMG height=261 alt="HH Ling Rinpoche" src="http://www.fpmt.org/teachers/images/Ling05.jpg" width=350> </CENTER><P>Many groups and individuals came to pay their respects and, in deepest gratitude for his ineffable compassionate deeds, offerings were made extensively. Then. in accordance with the divination of His Holiness the Dalai Lama, procedures were initiated for the preservation of his body. immediately following the departure of his enlightened consciousness on January 7th. It was decided to employ the ancient Tibetan method. After the ritual purification and bathing of his body, various minerals, liquids and medicinal substances were used in accordance with his own writings on the method of preservation. recorded when he received clarifications on this form his root Guru Kyabje Phabongkha in Tibet. <P>Despite the serious nature of his illness, he took advantage of this situation to demonstrate various aspects of dharma. giving his disciples a unique opportunity to intensely appreciate his rare qualities and accumulate vast merit. Also to lessen the shock to his immediate attendants and disciples he underwent the conventional stages of the illness for four months with complete composure and dignity, compassionately preparing them for the inevitable. <P>During the period of his illness. His Holiness the Dalai Lama paid repeated visits to him requesting his continued presence and giving strength and wisdom to those around him. On December 22nd, 1983 during an introductory discourse, His Holiness told the large audience of Tibetan and Western disciples that considering the condition of Kyabje Rinpoche, whom he had visited with that very morning, this would be the last initiation of Vajrabhairava he would give during the lifetime of the Lama from whom he had received this particular lineage. He consoled the grief-stricken audience, saying that this was not a cause for sorrow, for the purpose of a Lama is that one may receive teachings from him and His Holiness stated that with a few minor exceptions, he had received all of Kyabje Ling Dorjechang&#39;s teachings fully and thoroughly. His Holiness implemented this advice by giving the initiation with supreme assurance, occasionally sharing a laugh with the assembled disciples. He further emphasized that the best way of repaying the Lama&#39;s kindness would be to put his teaching into practice to actualise one&#39;s devotion. As a conclusion to the initiation His Holiness made a special offering of <I>tsog</I> to Vajrabhairava and asked the assembly to dedicate the merit for the perpetual accomplishment of the wishes of this great Lama. <P>Not only did he benefit sentient beings by teaching and by abiding as an object for the accumulation of much merit during his lifetime, his body still remains to help us to accumulate further roots of virtue. <P>Although we lack the good fortune to benefit from his direct presence now, his compassion and wisdom are not restrained within any limits. If we put into daily applications the teachings and advice that he so compassionately gave, both publicly and privately, and if we pay closer heed to the same advice from our living lamas. this is the proper and only way of repaying his immeasurable kindness and of receiving his blessings and guidance until his return in his next human incarnation. Only in this way will we fulfil the purpose of our devotion to respectfully requested His Holiness the Dalai Lama to compose a prayer to appeal for his swift return. In the words of the Prayer we fully share the gratitude and the deep sentiments His Holiness has expressed and fervently long for and request a prompt incarnation of our most highly respected and beloved Lama. May our dedicated prayers be accomplished soon. <P align=right>Sherpa Tulku, Dharamsala, January 1984</P>&lt;/TD></TR></TBODY>&lt;/TABLE>
 楼主| 发表于 2006-2-20 21:44 | 显示全部楼层

Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<P align=center><SPAN class=cname>His Holiness Kyabje Trijang Rinpoche<BR>(1901-1981)</SPAN></P><P align=center><IMG height=368 alt="His Holiness Trijang Rinpoche. Tu****a Meditation Center, New Delhi. 1979" src="http://www.fpmt.org/teachers/images/trijang01.jpg" width=350><BR></P><!-- InstanceEndEditable -->&lt;TABLE cellPadding=10 width="100%" align=center border=0><!-- InstanceBeginEditable name="content" --><TBODY><TR>&lt;TD class=text vAlign=top colSpan=2><P>One of the foremost Tibetan Buddhist masters of our time, His Holiness Kyabje Trijang Rinpoche was the Fourteenth Dalai Lama&#39;s philosophical assistant and later his personal junior tutor for more than forty years. A direct disciple of the great Pabongka Rinpoche, Trijang Rinpoche edited Pabongka Rinpoche&#39;s <I>Liberation in the Palm of Your Hand</I> – one of the most-studied Lam-Rim texts in the Gelugpa lineage. <P>The spreading of Dharma in the West is directly and indirectly connected with Trijang Rinpoche, due to his own teachings, as well as the activities of his disciples, including Lama Yeshe, Lama Zopa Rinpoche, Geshe Rabten, Kyabje Zong Rinpoche and many others. His reincarnation, a fully-ordained seventeen year-old named Tenzin Losang Gyatso, is engaged in Buddhist studies at the Center for Buddhist Studies Rabten Choeling in Switzerland.</P>&lt;/TD></TR></TBODY>&lt;/TABLE>
 楼主| 发表于 2006-2-20 21:45 | 显示全部楼层

Re:華梵博士生黃英傑被稱轉世活佛

<P align=center><SPAN class=cname><A name=top></A>His Holiness Kyabje Zong Rinpoche<BR>(1905-1984)</SPAN></P><P align=center><IMG height=250 alt="His Holiness Trijang Rinpoche. Tu****a Meditation Center, New Delhi. 1979" src="http://www.fpmt.org/teachers/images/hhsong01t.jpg" width=179></P><P align=left>Song Rinpoche passed away at 9:30 in the morning, Thursday November 15, 1984 at his monastery Ganden Shartse, in Mundgod, south India. A month earlier he had had a high fever but completely recovered soon after.</P><P><FONT size=-1>His last main function at the monastery where he was once abbot and where he was dearly loved was to preside at the verification ceremonies for the reincarnation of his guru, Trijang Rinpoche, It was soon after that he died, without illness or warning.</FONT> <P><FONT size=-1>Rinpoche was cremated on November 19th and his relics removed from the stupa six days later.</FONT><BR><!-- InstanceEndEditable -->&lt;TABLE cellPadding=10 width="100%" align=center border=0><!-- InstanceBeginEditable name="content" --><TBODY><TR>&lt;TD class=text vAlign=top colSpan=2><P><IMG height=421 hspace=5 src="http://www.fpmt.org/teachers/images/hhsong02.jpg" width=300 align=left vspace=5>Rinpoche was born in Kham in 1905. He went to Lhasa when he was eleven years old to study at Shartse. He studied effortlessly and became renowned as a powerful and irrefutable debater. A learned geshe at that time said that &#39;even if Shri Dharmakirti had been present, he would not have been able to debate better than that.&#39; <P>After graduating as a high ranking Lharampa geshe at the age of twenty-five he moved on to the Tantric College of Gyuto. In 1937 he was appointed abbot of Shartse, a position he held for nine years. <P>Rinpoche was known as a strong, detached and wrathful lama. He had impeccable knowledge of all rituals, art and science, and he never hesitated to give reasons to others why this action or that painting was wrong. <P>He was renowned for his &#39;many actions of powerful magic,&#39; as a result of which &#39;the most marvellous, indescribable signs occurred.&#39; <P>Rinpoche spent the years after 1946 and until his exile in 1959 travelling to many monasteries, &#39;removing hindrances, doing rituals, and giving many initiations, transmissions and commentaries, and instruction in the profound and extensive dharma, whatever was needed.&#39; <P>In 1959 he fled Tibet as an exile. Rinpoche referred to those days in Los Angeles last year, &#39;Due to our bad karma we lost our land and escaped to India. In India, for eight or nine years we were locked up in a forest, in a place where it was difficult to get around. <P>&#39;Then, when I came out I was appointed principal at the Institute of Higher Tibetan Studies at Varanasi. His Holiness the Dalai Lama came to Buxa and requested me to take this responsibility. I couldn&#39;t refuse so I took the position.&#39; <P>After his work there was completed, Rinpoche moved to his old monastery Ganden Shartse in its new location in south India. <P>Song Rinpoche first came to teach in the West in 1978, at the request of Lama Thubten Yeshe. He had been asked by him twice before, but had refused. Altogether he travelled to the West three times, the last two times staying extensive periods in America and Europe. <P>Thousands of Westerners have received teachings from him, both in the West and in India. He forged strong links with dharma centres in America, Canada, England, France, Italy and Switzerland. <P>Greta Jensen, a close student of Rinpoche (he used to call her &#39;<I>ama lolo</I>&#39; - &#39;fat mother&#39;!), recalls her first meeting with him. Previously she had had many inexplicable visions of &#39;this old man with a beard.&#39; Upon discovering who he was, she eventually met him in Los Angeles on a visit with her family to America. <P>&#39;I cried,&#39; Greta said. &#39;He sat there looking nonchalantly away as he does, and said to me, "Don&#39;t think that I am anything special. Think that it is by the power of your own karma that you have the good fortune to meet the dharma. If you like you can come and listen to my teachings and if you feel it is useful I&#39;ll give you more."&#39; <P>Corin, Greta&#39;s fourteen year old son who has spent periods of months living with Rinpoche at his monastery, says that &#39;Rinpoche knew practically everything. He was really kind and always smiling, and always made me feel happy and warm. <P>&#39;I had a special seat next to Rinpoche, on his left, and I used to eat my meals with him and go to puja with him.&#39; <P>Max Comfort, Greta&#39;s husband, said that Song Rinpoche &#39;had tremendous presence and always commanded respect. In the West he was always fascinated with procedure, how things were made and how they worked. And he was so incredibly skilful with his hands, he knew how to do things.&#39; <P>On a visit to the Tower of London, Max remembers, &#39;he captivated a crowd of tourists with his detailed and accurate explanation of the workings of an ancient blunderbuss!&#39; <P><IMG height=386 alt="His Holiness Song Rinpoche. Tu****a Meditation Center, New Delhi. 1980" hspace=5 src="http://www.fpmt.org/teachers/images/hhsong03.jpg" width=350 align=right vspace=5> Rinpoche was in his eightieth year when he died. During his teachings at Thubten Dhargyey Ling in Los Angeles in December 1983, he recalled a meeting with His Holiness the Dalai Lama the same year, seventeen years ago, that he had been requested by him to become principal in Varanasi. <P>&#39;We received news that it was a difficult year for His Holiness. I was appointed to represent the monks of the three monasteries and the four schools, to go to Dharamsala to request His Holiness to live long. <P>&#39;When I arrived in Dharamsala, it was New Year. "I won&#39;t die," His Holiness said to me. "I am glad you came by." He took my beard and shook it and said to me, "just sit here and relax." <P>&#39;When he said to me, "I won&#39;t die," I was so happy I cried in front of him. <P>&#39;He said he was pleased I had accepted the position at Varanasi. "I have no choice,&#39; I said. His Holiness said I was the right person for the job, but I know my own position; I have a correct estimation of myself. I had bad pains in my knees and breathing problems. I said that maybe I wouldn&#39;t be able to fulfil the demands of my job. I related my history to His Holiness and said I was already over mature age. <P>&#39;He said, "Age doesn&#39;t matter because you can make yourself younger." I didn&#39;t know how to do this but since he said it I couldn&#39;t ask! <P>&#39;But really, I have reduced my age and got younger. At Buxa I had a walking stick, but since that audience I have not had any problems with my knees or my breathing. It really worked that I got younger.&#39; <P>During the teaching in Los Angeles, Rinpoche also talked about a meeting he had with his guru Trijang Rinpoche at the same time . <P>&#39;At that time His Holiness Trijang Dorje Chang had a bad illness. I asked Trijang Rinpoche not to pass away before I did. He promised. My hope was that he would live until 83 years of age. <P>&#39;Before I left Dharamsala, he told me, "We are friends. You are my senior student, my friend, and I am your teacher as well. You are my hope, I trust you." <P>&#39;He showed me the wrinkles on his face. "And look at my hands," he said. "So skinny, all wrinkles. Come close and touch my forehead with yours." <P>&#39;We touched each other on our foreheads, and I couldn&#39;t say anything. <P>&#39;When I came to the West, I kept writing letters to him. I wrote and said, "I want to see you." He said, "There is no reason to meet each other because there is no goodbye between us. So relax." <P>&#39;Finally, he lived for 81 years. Shakyamuni Buddha also lived for 81 years. <P>&#39;He told me that I should live as long as he lived, so I hope to live at least 81 years. <P>&#39;The blessing of the Lama is very special. If I live for 81 years it is the blessing of my Lama. If I don&#39;t, I have no regrets.&#39; <P><SPAN class=quotent><FONT size=2>Reprinted from <I>Wisdom</I>: Magazine of the FPMT, Number 2, 1984.</FONT></SPAN></P>&lt;/TD></TR></TBODY>&lt;/TABLE></P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2019-5-26 03:50 , Processed in 0.181843 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表