格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1977|回复: 12

[预告]关于<<祈竹仁宝哲文集>>的一些东西

[复制链接]
发表于 2005-11-17 17:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P><FONT face=楷体_GB2312 size=5><STRONG>我在本月初购买了&lt;&lt;祈竹仁宝哲文集&gt;&gt;(1-4集,河北虚云印经功德藏印行).在阅读过程中,发现了一些文字和图片上的一些不尽如意的小问题.将在近期发帖讨论这些问题.</STRONG></FONT></P><P><FONT face=楷体_GB2312 size=5><STRONG>欢迎大家<FONT color=#ff0000>灌水</FONT>或<FONT color=#ff0000>抛砖</FONT>.</STRONG></FONT></P><P><STRONG><FONT face=楷体_GB2312 size=5>另:因为阅读的速度和阅读的环境(我在学校,不想别人知道),可能发帖会较慢,希望理解.</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT face=楷体_GB2312 size=5>在此期间有不当之处,望上师&#92;护法谅解.</FONT></STRONG></P>
 楼主| 发表于 2005-11-17 17:53 | 显示全部楼层
<P><STRONG><FONT size=4>&lt;&lt;<FONT face=楷体_GB2312>文集</FONT>&gt;&gt;第一集&lt;本尊海会&gt;</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>1.&lt;药师七佛仪轨导修开示&gt;16页,观想图片说明:"药师如来,身<FONT color=#ff0000>金</FONT>色,左手~~",应该为<FONT color=#ff0000>蓝</FONT>色;</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>2.&lt;&lt;金刚萨剁仪轨导修开示&gt;&gt;46页,"<FONT color=#ff0000>姆</FONT>指尖与中指尖",通作"<FONT color=#ff0000>拇</FONT>指";</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>3.&lt;&lt;薰烟供养施食仪轨导修开示&gt;&gt;67页,"造法是把白面粉<FONT color=#ff0000>渗</FONT>加~~~"应为<FONT color=#ff0000>掺</FONT>加;</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>4.同上:"即牛奶&#92;乳酪及牛油各少许(此为三<FONT color=#ff0000>甜</FONT>)",应为三<FONT color=#ff0000>白</FONT>;该书未说明三甜,即:<FONT color=#1a1ae6>白糖&#92;红塘&#92;蜂蜜</FONT>,后来又提及六香,还是没有说明,即:<FONT color=#3c3cc4>肉蔻&#92;豆蔻&#92;丁香&#92;天竹黄&#92;郁金&#92;?(忘了)</FONT></FONT></STRONG></P>
发表于 2005-11-18 09:58 | 显示全部楼层
<P>堂主是爽快之人,偶也就斗胆进逆耳之言,这样爽.</P><P>首先声明,偶没参与印书,所以说话只代表第三方.</P><P>如果发现书中真有印刷错误的话,可以与出版的人联系,大可不必在坛子上公开说,这不是学佛的态度,而是做人的态度.</P><P>另外,有些可能是印错了,有些可能没错.比如您指出的那个版的真实名经中,您指出的某些所谓的错字,未必是错,甚至反而应是那样的.我指的是某些啊,不是全部.对于真实名经的背景资料,偶不客气地说,偶了解的不比您少.智慧光他说的话您可做参考</P><P>据偶所知,(因为我曾参与过出版印刷其他善知识的书),所以了解一点,书里一般都会有错字,教课本也不例外,只是看错多错少,影响人理解严重不严重而已.这是出版界的常识.</P><P>您负责的态度是好的,可以看出您的热情与责任心.但有一个问题,还需考虑周全一些,即对出版者的充分尊重,及对读者的爱护,有些读者可能看了您的帖子,对书的可靠性有了怀疑,影响人家的学习,那就不好了.佛爷的那四本书偶都有,所以有这发言权.</P><P>&nbsp;</P>
发表于 2005-11-18 10:47 | 显示全部楼层
<P>我知道宝岛出版的一些佛书如大手印出版社出版,难免有校对错误,他们就专门设一个网,勘误。这样两全其美,即达到了校对勘错的作用,读者对书的可靠性也没有怀疑。</P><P>这套大陆的《祈竹仁宝哲文集》可能出版时间较紧,校对工作有些不尽人意,还有其他地方的错字/漏印,这种情况在其他出版物中都有发生的,有的错误多有的错少。建议可否专门设一个网,弄一张勘误表挂在网上,两相不误?</P>
发表于 2005-11-19 11:24 | 显示全部楼层
<P>偶赞成纠错的</P><P>&nbsp;</P>
 楼主| 发表于 2005-11-20 11:01 | 显示全部楼层
<P>出现错别字,我指正出来是"帮助"在阅读时避免.对于&lt;真实名经&gt;我确实存在冲动.再次抱歉.</P><P>如果我不把文集中的错误,比如我举的第一个问题,恐怕就有大问题了.</P>
 楼主| 发表于 2005-11-20 11:07 | 显示全部楼层
<P><STRONG><FONT size=4>4.同上:"即牛奶&#92;乳酪及牛油各少许(此为三<FONT color=#ff0000>甜</FONT>)",应为三<FONT color=#ff0000>白</FONT>;该书未说明三甜,即:<FONT color=#1a1ae6>白糖&#92;红塘&#92;蜂蜜</FONT>,后来又提及六香,还是没有说明,即:<FONT color=#3c3cc4>肉蔻&#92;豆蔻&#92;丁香&#92;天竹黄&#92;郁金&#92;?(忘了)</FONT></FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT color=#3c3cc4 size=4>我后来想起了,是砂仁.</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>牛油~~~~~~~同样在文集中,我发现又有说是酥油的,我想牛油恐怕~~还是酥油可靠些.</FONT></STRONG></P>
发表于 2005-11-20 11:47 | 显示全部楼层
<P><FONT size=3>我觉得纠错没有什么问题,是很应该的。我是负责香港出版的,和大陆出版无关。当时大陆是把香港版重新录入,难免有错,这个很正常。出版一本书,第一版基本上都有错,看多少而已,以后第二版修正。当时确实也存在必须赶紧出版的情况,因为要合法出版一套佛教书,在内地毕竟不容易,能顺利出版已经很好了,错误难免,一一第二版纠错就是了。</FONT></P><FONT size=3><P><STRONG><FONT size=4>1.&lt;药师七佛仪轨导修开示&gt;16页,观想图片说明:"药师如来,身<FONT color=#ff0000>金</FONT>色,左手~~",应该为<FONT color=#ff0000>蓝</FONT>色;</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>对,应该是兰色。这个错误比较严重。</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>2.&lt;&lt;金刚萨剁仪轨导修开示&gt;&gt;46页,"<FONT color=#ff0000>姆</FONT>指尖与中指尖",通作"<FONT color=#ff0000>拇</FONT>指";</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>这个问题不大。</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>3.&lt;&lt;薰烟供养施食仪轨导修开示&gt;&gt;67页,"造法是把白面粉<FONT color=#ff0000>渗</FONT>加~~~"应为<FONT color=#ff0000>掺</FONT>加;</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>这个问题不大。</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>4.同上:"即牛奶&#92;乳酪及牛油各少许(此为三<FONT color=#ff0000>甜</FONT>)",应为三<FONT color=#ff0000>白</FONT>;该书未说明三甜,即:<FONT color=#1a1ae6>白糖&#92;红塘&#92;蜂蜜</FONT>,后来又提及六香,还是没有说明,即:<FONT color=#3c3cc4>肉蔻&#92;豆蔻&#92;丁香&#92;天竹黄&#92;郁金&#92;?(忘了)</FONT></FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT color=#000000 size=4>三白是牛奶、在内地叫酸奶的东西,和牛油。西藏用酥油,别的地方用牛油即可,二者本质是同类东西。西藏佛教需要用酥油的情况,在没有酥油的地区,都用牛油代替,二者基本上是同一东西,古代的佛教用的是净炼牛油,叫Ghee,随便在印度商店都能买到。顺便说说,印度教有个必须用品就是Ghee,到了没有Ghee的地区,他们也用牛油。牛油、酥油和Ghee,基本上是同一东西。这里说的牛油,指正常牛奶做的,不指现在有卖的植物性牛油。再顺便说说,牛油是奶出来的,是素品,和猪油不是同一回事。</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>三甜是红糖、白砂糖和蜜糖。内地叫蜜糖为蜂蜜,二者是同一回事。</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>至于六香,原书根本就没有列出来,只是说如果喜欢,可买现成的六香加进去而已。六香是<FONT color=#000000>肉豆蔻、豆蔻、丁香、竹黄、红花、砂仁,但没有人自己做的,买回来就可以了。如果自己配,我也研究过,劝谕大家丁香千万少放,否则气味很辣,非人喜欢不我不知道,但我的邻居都很不爽。还有,红花和藏红花、蕃红花不是同一东西。</FONT></FONT></STRONG></P></FONT>
 楼主| 发表于 2005-11-20 11:56 | 显示全部楼层
<P><STRONG><FONT size=4>六香是<FONT color=#000000>肉豆蔻、豆蔻、丁香、竹黄、红花、砂仁,</FONT></FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>目前的肉蔻&#92;竹黄不好买.我自己到现在都没有配齐.味道没有什么不好<IMG src="images/Emotions/57.gif">,因为我家都中药材情有独衷.</FONT></STRONG></P>
 楼主| 发表于 2005-11-20 12:02 | 显示全部楼层
<P><FONT size=3>关于<STRONG>红花和藏红花、蕃红花的资料:</STRONG></FONT></P><STRONG><P class=jie align=center><FONT size=3>藏红花真伪辨识</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3>  藏红花,又称番红花、西红花,原产欧洲及中亚地区,因为它最早是从印度、伊朗传入西藏,后来又从西藏传入内地,故称藏红花,很多临床医生的处方中,也有写西红花。</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3>  由于藏红花药源紧缺,价格昂贵,一些不法药商常常以假乱真,牟取暴利,故应防止受骗上当。清代药学家赵学敏的经验是“藏红花,出西藏,形如菊。试验之法,将一朵入滚水内,色如血,又入,色亦然,可冲四次者真。”《增订伪药条辨》还说:“西藏红花,花丝长,色黄廉微红,性潮润,气微香,入口沁人心肺,效力甚强,为红花中极品。”而今,谢海洲教授另有新招,可从五个方面辨其真为。</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3>  1. 取本品1小片于玻璃片上,加硫酸1滴,则于四边出现深蓝色,渐变为紫色,后变棕红色。</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3>  2. 取样品少许,浸入水中,其品金黄色,水面不应有油状漂浮。若现红色,且水面有油状漂浮即为伪品。</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3>  3. 取样品少许,浸入水中,用棒搅动,真品不易碎断,若碎断即为伪品。</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3>  4. 取样品少许,加碘酒一滴,真品不变色。若变蓝色,蓝黑色或紫色,则是伪品。</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3>  5. 取样品少许,浸入水中,用放大镜观察,真品一端膨大呈喇叭状,一侧有一裂缝,顶端边缘有细齿,否则为伪品。</FONT></P><P class=tt1><FONT size=3><A href="http://51qe.cn/pic/15/17/12/057.htm">http://51qe.cn/pic/15/17/12/057.htm</A></FONT></P></STRONG>
 楼主| 发表于 2005-11-20 12:03 | 显示全部楼层
<P class=jie align=center><STRONG>西红花</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  别名:番红花、藏红花。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  来源:鸢尾科植物番红花的干燥柱头。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  功效:活血化瘀,凉血解毒,解郁安神,用于经闭,产后瘀阻,温毒发斑,忧郁痞闷,惊悸发狂。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  伪品:</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  1. 禾本科植物玉蜀黍(玉米)及其它植物花丝的加工品。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  2. 菊科植物菊花舌状花冠的加工品。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  3. 纸张与淀粉的加工品。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  鉴别:</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  西红花 为多数柱头集合成疏松团状,柱头呈线形,三分枝,长约3cm,暗红色,上</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  部较宽而略扁平,顶端边缘显不整齐的齿状,内侧有一短裂隙,下端有时残留下小段黄色花柱。体轻,质松软,无油润光泽,干燥后质脆易断。气微异,微有刺激性,味微苦。浸泡于水中可见橙黄色成直线下降,并逐渐扩散,水被染成黄色,无沉淀。柱头呈喇叭状,有短缝。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  玉米花柱加工品由众多极细线状花丝压制成疏松团块状,深红色,长3—4cm,微有油润光泽,置纸上可留下油渍,置扩大镜下可见花柱,花丝和花药。气微臭。浸泡于水中,水面出现油滴,水被染成红色。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  菊花的舌状花冠加工品由众多微扭曲针状物集结而成疏松团块状,深红色,长2—3cm,微和油润光泽,置纸上可留下油渍。气微。浸泡于水中,水面出现油滴,水被染成红棕色。加碘试液于团块上则变成紫外线蓝色。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  附注:</STRONG></P><P class=tt1><STRONG>  曾发现将西红花雄蕊染成红色掺入柱头中,或用其花冠加工后掺入,将金盏花的舌状花冠染色,用菊科植物红花的花等伪充西红花。</STRONG></P><P class=tt1><STRONG><A href="http://51qe.cn/pic/15/17/12/077.htm">http://51qe.cn/pic/15/17/12/077.htm</A></STRONG></P>&lt;SCRIPT src="/ad/textad.js">&lt;/SCRIPT>
 楼主| 发表于 2005-11-20 12:06 | 显示全部楼层
<P><STRONG><FONT size=3>番红花</FONT></STRONG></P><P class=tt1><STRONG><FONT size=3>  Stigma Croci</FONT></STRONG></P><P class=tt1><STRONG><FONT size=3>  (英)Saffron</FONT></STRONG></P><P class=tt1><STRONG><FONT size=3>  别名 西红花、藏红花。</FONT></STRONG></P><P class=tt1><STRONG><FONT size=3>  来源 为鸢尾科植物番红花Crocus sativus L.的柱头。</FONT></STRONG></P><P class=tt1><STRONG><FONT size=3>  植物形态 多年生草本。鳞茎扁球形,大小不一,直径0.5~10cm,外被褐色膜质鳞叶。自鳞茎生出2~14株丛,每丛有叶2~13片,基部为3~5片广阔鳞片乌黑叶线形,长15~35cm,宽2~4mm,边缘反卷,具细毛。花顶生;花被片6,倒卵圆形,淡紫色,花筒细管状;雄蕊3,花药基部箭形;子房下位,3室,花柱细长,黄色,柱头3,膨大呈漏斗状,伸出花被筒外而下垂,深红色。蒴果长圆形,具三钝棱。种子多数,球形。花期10~11月。</FONT></STRONG></P><P class=tt1><STRONG><FONT size=3>性状 柱头线形,长约3cm,暗红色,上部较宽而略扁平,顶端边缘具不整齐的齿状,下端有的残留一小段黄色花柱。体轻,质松软,无油润光泽,干燥后质脆易断。气特异微有刺激性,味微苦。</FONT></STRONG></P><P class=tt1><STRONG><FONT size=3><A href="http://51qe.cn/pic/15/14/11/14/002.htm">http://51qe.cn/pic/15/14/11/14/002.htm</A></FONT></STRONG></P>
 楼主| 发表于 2005-11-20 12:16 | 显示全部楼层
<P>接下来就是继续校对:</P><P><STRONG><FONT size=4>.&lt;&lt;薰烟供养施食仪轨导修开示&gt;&gt;72~73页:照片是关于如何撒净和置供的图片因为图片与文字说明不符.但是没办法传图片,在此标注:分为A.B.C.D.文字说明:1.2.3.4.</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>A图应该用文字3."置供品于炭上";</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>B图应该用文字4."以事业瓶顶嘴洒净";</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>C图应该用文字2."无事业瓶者则以吉祥草沾水"</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>D图应该用文字1."以吉祥草洒净"</FONT></STRONG></P><P><STRONG><FONT size=4>如果购买了&lt;文集&gt;的同修可以马上对照我的校正,看是不是有错误?</FONT></STRONG></P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-5-13 20:03 , Processed in 0.036011 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表