格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2034|回复: 10

轉貼: 新译《仓央嘉措圣歌集》即将出版

[复制链接]
发表于 2010-12-25 03:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
龙东新译《仓央嘉措圣歌集》即将出版问世,译本收录了仓央嘉措诗歌124首,计划明年1、2月份与读者见面。该书由北京十月文艺出版社出版。

据译者龙东介绍,《仓央嘉措圣歌集》与旧译本相比有很大不同,更加忠实于原著,甚至连虚词都原样照译。“我希望自己首先做到准确。既严谨,又放松,有所译,有所不译,甚至基本直译,并不过多主观润色。”

龙东认为,新译本最大的不同在于摒弃了以往对仓央嘉措诗歌就是情诗的认识,这也直接体现在书名“圣歌”上,而并非此前的“情歌”。龙东认为,仓央嘉措不是什么“情圣”,他的诗歌并非凡俗眼里的男女恋情,而是他那个特定历史时期社会政治和个人情绪的反映。

藏学家陈庆英先生为该书作序,对读到龙东对六世DL喇嘛诗歌的新译和注释解析感到很高兴。中央民族大学藏学院院长才让太表示感谢“龙冬先生慧眼钩沉,圈点谬误,重新翻译,更新诠释,还历史以本来面目。”(田春艳)
发表于 2010-12-25 08:44 | 显示全部楼层
不知有没有混杂伪作?
发表于 2010-12-25 08:45 | 显示全部楼层
《班扎古鲁白玛的沉默》又题《见与不见》

作者: admin         | 7,729 views       


你见,或者不见我
我就在那里
不悲 不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来 不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增 不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍 不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
 
 

 
据说此诗是仅次于《那一天》的最感人的仓央嘉措情歌。载于《读者》2008年20期,署名仓央嘉措(值得注意的是,发行量巨大的《读者》亦是《世界上最遥远的距离》误传的推手)。这首诗的原作者是扎西拉姆多多,讹传为仓央嘉措所做,并非出自作者本意。
 (ManiPadma)
以下是作者扎西拉姆多多的一些说明:
班扎古鲁白玛其实是梵文,班扎,就是Vadjra,就是“金刚”的意思;古鲁,就是:Guru,就是“上师”;白玛,就是pema,就是莲花。这下子明白了吧:金刚上师莲花,就是莲花生大师。这一首《班扎古鲁白玛的沉默》的灵感,其实是来自于莲花生大师非常著名的一句话:“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫”,多多想要表达的是上师对弟子的爱,真的跟女子、跟风月没有什么关系啦。所以在诗的名字里,藏进去了莲师的名字。如果这首诗真的是仓央嘉措所作,那么它绝对不会叫做《班扎古鲁白玛的沉默》,因为在西藏,莲师的名字的发音是“白玛仲尼”或者“古鲁仁波切”。扎西拉姆多多 回复 卓玛:2009-05-07 19:52:41[删除][回复]虽然多多还专门写博客说明过,但也无济于事:(
 
有人来质疑,《班扎古鲁白玛的沉默》到底是不是六世DL喇嘛仓央嘉措的作品,为什么跟其他作品风格不太像。
 
多多也很质疑啊,那首诗怎么就莫名其妙成了仓央嘉措的作品了呢,而且还搞得好像是多多冒了他老人家的名,冤死我了!于是多多狗狗跟百*了一下“班扎古鲁白玛”,不得了,原来被好多人转贴了,更不得了的是,很多地方地方都写着:《班扎古鲁白玛的沉默》(还有很多地方将诗名都改了,叫《见与不见》),作者:仓央嘉措。竟然还有人自作聪明地解释到:“班扎古鲁白玛是作者在诗中表达的主人公爱慕的女子的名字。”真是要活活晕死多多了!
http://blog.sina.com.cn/dorophy101
 
冤得有点莫名其妙
有人来质疑,《班扎古鲁白玛的沉默》到底是不是六世DL喇嘛仓央嘉措的作品,为什么跟其他作品风格不太像。
  
多多也很质疑啊,那首诗怎么就莫名其妙成了仓央嘉措的作品了呢,而且还搞得好像是多多冒了他老人家的名,冤死我了!于是多多google跟百度了一下“班扎古鲁白玛”,不得了,原来被好多人转贴了,更不得了的是,很多地方地方都写着:《班扎古鲁白玛的沉默》(还有很多地方将诗名都改了,叫《见与不见》),作者:仓央嘉措。竟然还有人自作聪明地解释到:“班扎古鲁白玛是作者在诗中表达的主人公爱慕的女子的名字 。”真是要活活晕死多多了!可要是大张旗鼓出个声明,又搞得好象多多要跟仓央嘉措挣版权似的,哎呀呀,只好在这里小声地声明一下:
 
《班扎古鲁白玛的沉默》,嗯,其实是小的我的原创,出自《疑似风月》系列。其实我也从来没有试图暗示这是六世DL喇嘛的作品呀。班扎古鲁白玛其实是梵文,班扎,就是Vadjra,就是“金刚”的意思;古鲁,就是:Guru,就是“上师”;白玛,就是pema,就是莲花。这下子明白了吧:金刚上师莲花,就是莲花生大师(第一个将佛法传入西藏的人,被认为是第二佛陀)。这一首《班扎古鲁白玛的沉默》的灵感,其实是来自于莲花生大师非常著名的一句话:“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫”,多多想要表达的是上师对弟子的爱,真的跟女子、跟风月没有什么关系啦。所以在诗的名字里,藏进去了莲师的名字。如果这首诗真的是仓央嘉措所作,那么它绝对不会叫做《班扎古鲁白玛的沉默》,因为在西藏,莲师的名字的发音是“白玛仲尼”或者“古鲁仁波切”。
 
by the way,《仓央嘉措说》,也不是仓央嘉措说的,是多多臆测仓央嘉措可能会这么说吧,罪过罪过!  
 
多多的博客,除了佛经、上师开示,和特别说明的文句之外,从来没有引用过别人的作品,凡是没有说明的,都是原创。不过原创的只是文字,不是思想,思想没有原创的,从一出生就已经被这个世界影响了,一直影响着。
       
顺便说一句,六世DL喇嘛写的,不是情歌,而是道歌, 根本不是多多可以模仿的,那都是证悟之后的境界,世人误会仓央嘉措了!
 
关于《疑似风月》
                                                                
语言和文字真的是不可执取的东西,尤其是对于你自己的语言和文字。当一句话说出来或者写下来,它就不是你的了,你必须允许它任由别人去解读,以及误读。所以我最想说的话,其实在我开口前的那一刹那已经说完,一说,就错,就像禅。
 
言不由衷,语言又如何能够完整地表达初衷?《仁王护国经·观空品》说:一念中有九十刹那,一刹那中有九百生灭,《大智度论》说:六十念为一弹指。到底哪一个是初衷?当想法硬要付诸于文字,就应该让那个“初衷”消失,把“初衷”让给读到它的人吧,在他与文字相应的一刹那,他便为你的文字赋予了一个奇妙的“初衷”,他在为自己创作,用你的文字,创作全新的思想,多么美妙!一切的误读都是重新的创作,不要试图用辩驳去毁坏它,同时,享受你的孤独,每个人都注定孤独。
 
最后不得不说的是,人们不敢相信又万分向往《班扎古鲁白玛的沉默》中的至上爱情,我只能说,它真的存在——莲花生大师亲口说:“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子,将会永远永远受到我慈悲心的护卫。”
 
嗡阿吽  班扎古鲁白玛悉地吽
 
附:《疑似风月》
 
[上]
 
很多东西,无关风月,却疑似风月;而所谓的爱情本身,与之相比往往远没有那种力量和情深。
 
<痴心无死>
&#160;
你已经被最热烈地爱恋过
一次两次三四五次
乃至万千无量如恒河沙数
我仍然要将我的爱露注入
在你的海中
你或许不会因此而满溢
但若非如此
我将必定干枯
你愿意接受我的倾注吗
就像我自始而终的承受
你的熟视无睹
&#160;
&#160;<王与曼陀罗>
&#160;
突如其来的出现
我的王
你立在千年尘埃的中央
那不知因谁而散漫四野的尘埃
终于因你而落定
宇宙止静
我的抖瑟开始明显
来自灵魂深处的振颤
如同来自苍天深处的众神发问:
你在恐惧什么?
如同来自远方时光的众神追问:
你还有什么可以抵抗?
我的王
只有你问我才作答
然而你说
&#160;“你是我宿世种下的花,
即将在尘埃里盛大绽放,
开在我今生必经的路上。”
&#160;
<耶输陀罗>
&#160;
你的忧伤眼看就要
越过眉头&#160;&#160;&#160; 淹没
我的双肩
我的哀愁却无法让你看见
相信我是爱你的
如果有从前
如果有永远
我的爱从最古老的从前固执到
最浩缈的永远
现在为了这旷世的爱恋
我必须跃上马
趁着月色离开
从你的梦境离开
请你
也从你的梦境离开吧
我的爱其实在这个梦之外
在生死之外
&#160;
不哭了吧
天亮时我将拈花
你会微笑吗?
&#160;
&#160;
[中]
&#160;
有一些爱,确定存在,我们却永远也学不会……
&#160;
<玛吉阿米唱>
&#160;
如果没有横逸的衣袂

金色的脸庞
还会认得你吗
&#160;
如果没有温柔的低语

透明的眼神
思念会有多深
&#160;
如果不来拉我的手
如果不频频的回头
会不会跟你走
我要如何爱你
才能穿越浮华
穿越时光
不虚妄不癫狂
&#160;
<仓央嘉措说>
&#160;
我是全世界所有的男人
你是全世界所有的女人
我爱你
理所当然
&#160;
我是你全部的真相
你是我唯一的幻想
你爱我
理所当然
&#160;
我是你的四维、上下
你是我的过、现未来
我们相爱
理所当然
&#160;
虚空可以作证
我们的爱
比死亡还要理所当然
&#160;
<班扎古鲁白玛的沉默>
&#160;
你见或者不见我
我就在那里
不悲不喜
&#160;
你念或者不念我
情就在那里
不来不去
&#160;
你爱或者不爱我
爱就在那里
不增不减
&#160;
你跟或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
&#160;
来我的怀里
或者
让我住进你的心间
默然相爱
寂静欢喜
&#160;
&#160;
[下]
&#160;
有一些爱需要去追寻,真正的爱只需要耐心的等待……
&#160;
&#160;

&#160;

&#160;

&#160;

&#160;
<云水调>
&#160;
蛰伏人间三千年
我是失足的云奴
跌落凡间
沉潜在岁月的深渊
&#160;
我早已经爱上我的哀伤
你本该继续你的蔚蓝
为何驭风而来
欲携我向何方
&#160;
殇渊如我
需要你多少的热暖
才可能重新蒸发
如露如烟成雾成霭
&#160;
<青天谣>
&#160;
临风守望三千年
我是沉默的苍天
看你流连
穿梭在无路的世间
&#160;
你可以忘了你的初心
我不能不信守我的爱情
我驭风而来
给你一声应允
&#160;
广大如我
肯将全部的年华
化作无边的等待
作磐作石似誓似盟
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;

&#160;

&#171; 仓央嘉措情歌译本于、曾、刘三本对照(下) “不负如来不负卿”并非是仓央嘉措的诗 &#187;

3 条评论 发表评论

yaoyao (08/12/2010 at 20:11)

谁,执我之手,敛我半世癫狂;
谁,吻我之眸,遮我半世流离;
谁,抚我之面,慰我半世哀伤;
谁,携我之心,融我半世冰霜;
谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。
谁,唤我之心,掩我一生凌轹。
谁,弃我而去,留我一世独殇;
谁,可明我意,使我此生无憾;
谁,可助我臂,纵横万载无双;
谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;
  
谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。
伊,覆我之唇,祛我前世流离;
伊,揽我之怀,除我前世轻浮。
  
执子之手,陪你痴狂千生;
深吻子眸,伴你万世轮回。
  
执子之手,共你一世风霜;
吻子之眸,赠你一世深情。
我, 牵尔玉手, 收你此生所有;
我, 抚尔秀颈, 挡你此生风雨。
  
予,挽子青丝,挽子一世情思;
予,执子之手,共赴一世情长;
曾,以父之名,免你一生哀愁;
曾,怜子之情,祝你一生平安!
网上有传这首也是仓央嘉措的,我个人认为不是,求证于此处,望解答。

mani (11/29/2009 at 23:54)

嗡阿吽 班扎古鲁白玛悉地吽
是莲花生大师的心咒,与六字大明咒一样是被念诵得最多的密咒

yim (11/02/2009 at 15:31)

請問,
嗡阿吽 班扎古鲁白玛悉地吽
這句是什麽意思?

留下回复


名称


邮件地址(不会被公开)


网站







在那东山顶上[谭晶]

仓迷心语

夜焰炙天 在 《我问佛》 上的评论adam 在 《第一最好不相见》 上的评论suchin 在 仓央嘉措情歌六十二首(于道泉中英对照译本)上 上的评论

路人一枚 在 “不负如来不负卿”并非是仓央嘉措的诗
上的评论路人一枚 在 “不负如来不负卿”并非是仓央嘉措的诗
上的评论wireless networking 在

《第一最好不相见》 上的评论匿名 在 仓央嘉措的“情”即信仰 上的评论生如夏花 在 《活佛活得很辛苦》之六世DL喇嘛(2)
上的评论沉思 在 《我问佛》 上的评论

笑笑 在 《我问佛》 上的评论

站在云端爱你 在 春天,我往往与诗人相恋。 上的评论匿名 在 《我问佛》 上的评论

梦里都会笑 在 “不负如来不负卿”并非是仓央嘉措的诗
上的评论匿名 在 《我问佛》 上的评论






声明:本站收录资料仅供学习欣赏,没有任何商业目的,版权均归原权利人所有。
&#169; 2009-2010 仓央嘉措经卷 Powered by WordPress and Ray
登录 | 25 queries. 0.359 seconds.
 楼主| 发表于 2010-12-25 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 牛哥 于 2010-12-25 08:44 发表
不知有没有混杂伪作?


看來應當不會吧,這應該是正正經經的翻譯之作。 參考這篇轉貼就可以知道:http://bbs.gelupa.org/viewthread.php?tid=21736&extra=page%3D1

[ 本帖最后由 景宗 于 2010-12-25 09:43 编辑 ]
发表于 2010-12-25 09:31 | 显示全部楼层
期待出版:lol
发表于 2010-12-25 10:20 | 显示全部楼层
有人说
仓央嘉措喇嘛的情歌
就是一个“人”的情歌
而宗教界的人往往把这些情歌赋予道歌的神秘面纱
这只是自己找面子而已。
这还是所谓“主流研究者”的观点
期待直译的圣歌出版
也期待能有某位以严谨著称的喇嘛,
能用佛法的理念来诠释注解仓央嘉措喇嘛的道歌
发表于 2010-12-25 19:48 | 显示全部楼层
所谓道歌是证道后所做,没有达到相当的境界是不可能诠释的。
已经有藏族的学者在关注流传中混杂伪作的情况。

[ 本帖最后由 牛哥 于 2010-12-25 19:49 编辑 ]
发表于 2020-10-13 10:12 | 显示全部楼层
阿彌陀佛!
回复

使用道具 举报

发表于 2020-10-15 15:26 | 显示全部楼层

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2020-10-15 20:36 来自手机 | 显示全部楼层
笨者之帚 发表于 2020-10-15 15:26

管理师兄您好!啥时候给八大引导补个档
发表于 2020-10-15 20:43 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2020-10-30 10:21 , Processed in 0.050047 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表