格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: chodrak

宗喀巴【中觀根本頌智慧論釋•正理海】翻譯計劃

[复制链接]
发表于 2010-5-31 20:10 | 显示全部楼层
《中观根本般若论颂疏*正理海》
圣龙树菩萨造颂*宗喀巴大师造疏*任杰译汉
释观颠倒品二十七颂第二十三科判
破烦恼有自性分三:
A、        释品文分二:
一、        破烦恼有自性分五:
1、        以缘起因破;
2、        以所依无自性的因破分二:
(1)、以我无所依的因破;
(2)、以心无所依的因破;
3、        以因无自性的因破;
4、        以所缘无自性的因破;
5、        以其余的因无自性的因破分二:
(1)、破贪嗔的因有自性;
(2)、破痴的因有自性分四:
a、        破颠倒有自性分三:
(A)、破执常倒有自性;
(B)、破执无常不倒有自性;
(C)、破唯有执取有自性;
b、        破有颠倒者有自性分三:
(A)、由具法无自性而破具者有自性;
(B)、破颠倒的所依有自性;
(C)、破颠倒由自性生;
  c、观察有无颠倒境已而破;
  d、示如是破除其义重大;
二、        破彼之能立因—断烦恼的方便有自性;
B、        类知了义经;
《意乐坚固问经•228页》
C、        摄义示品名;
发表于 2010-5-31 20:20 | 显示全部楼层
《中观根本般若论颂疏*正理海》
圣龙树菩萨造颂*宗喀巴大师造疏*任杰译汉
释观圣谛品四十颂第二十四科判
观圣谛分二:
A、        释品文分二:
一、        牒诤分二:
1、        生灭等不合理之诤分三:
(1)、四谛作用不合理之诤;
(2)、住果向不合理之诤;
(3)、三宝不合理之诤;
2、        业果等不合理之诤;
二、        答难分四:
1、        示他部所说是未通达真性之诤分二:
(1)、他宗所立之过于自宗无有之轨则分三:
a、        无有过失之因由分二:
(A)、示未通达三法之诤;
(B)、示如是兴诤是未通达二谛分五:
(一)、示未通达二谛体性分二:
  (a)、示根本教法之词义;
  (b)、决定释论义分三:
   A*释世俗谛分三:
    *a释世俗与谛的名义;
    *b世俗谛的相;
    *c世俗谛的差别;
   B*释胜义谛分三:
    *a释胜义与谛的名义;
*b释胜义谛的相分二:
*一、正义;
*二、断诤分二:
  •1断如所有见不合理之诤;
  •2断尽所有见不合理之诤;
    *c释胜义谛的差别;
   C*释二谛数决定;
(二)、若不知二谛即不能了知经义;
(三)、佛说二谛的所为;
(四)、倒执二谛的过患;
(五)、由二谛深难知故佛最初不说法之理由;
b、        正示无有过失;
c、        不仅无过反而利益之轨则;
(2)、于立过者自己有过之理分三:
2、        示自部所许空义即缘起义;
3、        若不如是所许一切建立皆不应理之轨则分六:
(1)、不能建立四谛及所知境等;
(2)、不能建立知四谛及四果;
(3)、不能建立三宝;
(4)、不能建立作者及业果;
(5)、不能建立世间名言;
(6)、不能建立出世间名言;
4、        若见缘起真性即见四圣谛真性;
B、        摄义示品名;
《静虑吝惜经•254页》见缘起性空即见四真性;
发表于 2010-5-31 20:22 | 显示全部楼层
《中观根本般若论颂疏*正理海》
圣龙树菩萨造颂*宗喀巴大师造疏*任杰译汉
释观涅磐品二十四颂第二十五科判
观涅磐分三:
A、        释品文分二:
一、        牒诤;
二、        答难分四:
1、        示有为法有自性宗涅磐不合理;
2、        明自宗涅磐;
3、        破他宗所说分三:
(1)、破涅磐有四边分三:
a、        破许涅磐法有无各各边分四:
(A)、破许涅磐有边;
(B)、破许涅磐无边;
(C)、建立永断二边之涅磐;
(D)、佛呵责二边见的轨则;
    b、破许亦有边亦无边;
    c、破许非有边非无边;
(2)、示证涅磐者无有四边;
(3)、成立生死与涅磐义分二:
  a、成立生死涅磐平等性;
  b、立破无记见;
4、        如实破除断违教之诤;
B、        类知了义经;
《梵天请问经•265页》
C、摄义示品名。
 楼主| 发表于 2010-5-31 20:24 | 显示全部楼层
非常感謝!不知任老是否已完成或準備完成此書之翻譯?
发表于 2010-5-31 20:28 | 显示全部楼层
《中观根本般若论颂疏*正理海》
圣龙树菩萨造颂*宗喀巴大师造疏*任杰译汉
释观邪见品三十颂第二十七科判
若通达缘起则恶见自息分三:
A、释品文分二:
一、说明十六种恶见;
二、由通达缘起则不住恶见的理由分二:
1、通达名言中缘起如影像则不住恶见分四:
(1)、破依前际所生的第一类四见分二:
a、        破过去时生与不生二见分二:
(A)、破过去时有生见分二:
   (一)、正破;
   (二)、破已总结。
(B)、破过去时无生见;
b、        略结示余二见亦不合理;
(2)、示破依后际所生的第一类四见;
(3)、破依前际所生的第二类四见分二:
a、破初二常无常边见;
b、破后二边见;
(4)、破依后际所生的第二类四见分二:
a、破初二具有不具有边的边见;
b、破后二边见;
2、通达胜义中熄灭一切戏论则不住恶见;
B、类知了义经;
《稻竿经•277页》
C、摄义释品名。
随念大师恩德而申敬礼。
 楼主| 发表于 2010-5-31 20:31 | 显示全部楼层
感謝樓上提供的資料!不知任老是否已完成或準備完成此書之翻譯?
发表于 2010-5-31 20:51 | 显示全部楼层

随喜赞叹“鞲鞴”贴出的科判

不知是否任老已经完成了这部大论的翻译工作,这样可以避免重复翻译。
如果已经完成了翻译工作,我想我们社区会很愿意为出版这部大论尽一份力!
发表于 2010-5-31 23:05 | 显示全部楼层
据所知,任老只是试着翻译了《中论正理海》的科判。
任老曾有云翻译这部巨著的工作留待后人.......
发表于 2010-5-31 23:21 | 显示全部楼层

鞲鞴

发音:gou bei (勾背)
含义:活塞,唧筒里或蒸气机、内燃机的气缸里往复运动的机件,作用是把蒸气或燃料爆发的压力变成机械能。
很有趣的名字。
发表于 2010-6-1 07:43 | 显示全部楼层
原帖由 chodrak 于 2010-5-31 08:29 发表為
免重複計,若諸君知有他方賢達已任其事者,望便告之,幸甚!


據我所知,回覆如下:
1.見悲青增格西沒有打算逐字翻譯全文。
2.新課會從正理海第一品開始細講。依照過往經驗,除了講解外,講課內容會有部份正文口譯。
3.文字稿謄寫,其一,本頌部分解釋,會盡量寫清楚。


另,
A.未見譯師寶性論翻譯大作,等著上課呢....(個人,不太信任談先生的翻譯。)
B.明句論已有某人中譯完成,據馬路消息,也是不被信任。
C.有關下公告。入中論部份,此次未講善顯密意疏,以後會重講善顯密意疏第六品。



(新課通知)
課程名稱:中論
教授師長:見悲青增格西(中文教授)
時間:2010年7月7日(星期三)19:00-21:00
地點:臺北市基隆路二段189號十樓基金會佛堂
教本:中論
宗喀巴大師對中觀正見說明主要有五本論著—《中觀根本慧論釋之正理海》、《入中論善顯密意疏》、《辨了義不了義善說藏》、《廣論毗婆舍那章》、《略論毗婆舍那章》。
歷來眾多善知識們都曾經解釋過空性的道理,但是宗喀巴大師特別強調,透過緣起,對空性產生不動搖的信心,經由認識空性,更加肯定緣起,即緣起與空性互助。以往,龍樹菩薩、提婆菩薩、佛護論師、月稱論師等都已經講到緣起性空的道理,但經由宗喀巴大師詳細解釋,再學習這些大論師的論著,將如迷人獲嚮導般,清楚、無誤地了解聖者之意趣。
在《入中論》課程結束後,青增格西將依據宗喀巴大師對《中論》的解釋—《正理海》講授《中論》。歡迎欲聞中觀正見者,或欲了知宗喀巴大師對《中論》之解釋者聆聽。

[ 本帖最后由 yuwin2 于 2010-6-1 07:59 编辑 ]
发表于 2010-6-1 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 stupid 于 2010-5-31 16:05 发表
除了月稱的明句論外, 清辨的般若燈論 (及其複註) 也很需要有一新譯本. 只有這樣才能搞清二人的辯論與所謂的應成和自續的分歧所在.



般若燈論釋  觀緣品第一之一(卷一)
偈本龍樹菩薩 釋論分別明菩薩
大唐中印度三藏波羅頗蜜多羅譯

舊譯沒人看,翻譯沒人傳講,
新譯....呵呵.....
发表于 2010-6-1 08:15 | 显示全部楼层
旧译的般若灯论是缺少了一部分的,译文也难完全取信,《般若灯论》的汉译者波罗颇蜜多罗本身为瑜伽行派学者,因而保留了清辨对于瑜伽行派三性思想批判的部分(二十五章〈观涅盘品〉的附录部分)末译,因而我们后人始终弄不清楚清辨在「空有之诤」里所扮演的角色与他的基本论证点为何,另外,瑜伽行派的翻译,是否能取信中观学人,也是一个问题。
发表于 2010-6-1 09:43 | 显示全部楼层

回复 57# 的帖子

感謝告知。
发表于 2010-6-1 09:46 | 显示全部楼层

回复 55# 的帖子

正理海的翻譯問世很重要.....

漢傳學人,不見得會翻藏傳論著、宗大師論著,但是蒐集中論解釋這種動作,應該是常常會看到的。呵呵....
將來讀這本翻譯的人,不見得是藏傳學人。
发表于 2010-6-1 10:03 | 显示全部楼层
將來讀這本翻譯:loveliness:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-4-19 23:39 , Processed in 0.036338 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表