目前坊间的一些版本,未与译师协商,做了很多不当的改动,给修学者造成很大困惑。 如您问的问题--"顶礼、供养、皈依薄伽梵如来应正等觉善名称吉很多祥王佛", 陈译师从未加“佛”字,因藏文除“正等觉”(yang da ba zhuo bei sung jie)外, 并没有另外一个“桑杰”(佛)。 所以请耐心等待几周,您就可以使用标准定本了。 我想再强调一下,陈译师的译作绝不是一时兴起,随手译成的,可以说字字都经过数遍乃至十数遍仔细推敲, 不是随便就可以再改动的。 而且文中疑难之处均向多位持教大德请教过,绝非自己的猜测。他的认真负责,是旁人难以想象的。 一句话,其中辛苦有谁知!