格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3979|回复: 13

金刚经 咒语

[复制链接]
发表于 2023-1-8 16:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
雪歌仁波切 在讲记中提到的:


那摩巴嘎瓦迭、扎嘉巴日阿密达耶,嗡纳大达底达、伊理悉、伊理悉、迷离悉、迷离悉、彼那言彼那言,那摩巴嘎瓦迭、折当  雅扎底、伊日第、伊日第、 密日第、密日第、修日第、修日第! 邬修日、邬修日、巴玉耶、巴玉耶娑哈!


 楼主| 发表于 2023-1-9 16:33 | 显示全部楼层
(誦此‚能斷金剛經心咒‛一遍,功德與讀誦九千萬遍《金剛經》相等。)
 楼主| 发表于 2023-1-23 16:55 | 显示全部楼层
這個與漢傳 的 般若波羅密多 根本 真言 似乎很不一致
发表于 2023-2-4 15:40 | 显示全部楼层
这个出处在哪里?是不是究竟?如果那样的话,有的人一辈子念诵金刚经,岂不是不敌一遍咒 ,不是亏大了啊。
 楼主| 发表于 2023-9-7 15:19 | 显示全部楼层
这几个咒语也是相关的,能否翻译一下?

https://www.xianmijingzang.com/wap/tibet/id/290/subid/1457/
圣八千颂般若波罗蜜多一百八名真实圆义陀罗尼经

大般若经 般若理趣分
https://www.xianmijingzang.com/tibet/down/id/5935
https://www.xianmijingzang.com/tibet/down/id/5936
https://www.xianmijingzang.com/tibet/down/id/5937
发表于 2023-9-8 12:52 | 显示全部楼层
这好象是藏传佛教里的金刚经真言,好象很多上师讲过,就是不知道出处是哪里。
发表于 2023-9-8 13:23 | 显示全部楼层
据目前所能检索到的,此咒出自觉囊派多罗那他所编《陀罗尼集》,各版《甘》、《丹》皆未收录,故请毋更追问出处。原文后跋云:「诵此能断金刚心要一遍,等同念诵能断金刚万九千遍。」所谓「九千万遍」者,不知所据何本。《陀罗尼集》为经忏所须常用经咒合集,各派均在持诵,非觉囊派特法。若对此咒有信心,可请师长传授;无信心者,亦毋须穷究探赜。
 楼主| 发表于 2023-9-8 15:34 | 显示全部楼层
lalalala 发表于 2023-9-8 13:23
据目前所能检索到的,此咒出自觉囊派多罗那他所编《陀罗尼集》,各版《甘》、《丹》皆未收录,故请毋更追问 ...

非常感谢!怪不得雪歌仁波切会传授
谢谢指出!
发表于 2023-9-8 21:19 | 显示全部楼层
唐代玄奘法师于译场中提出“五不翻”,意即当梵语译为汉语时,有五种情形不做意译,直接使用音译,保留其原音。

如《翻译名义集》所说,玄奘法师论五种不翻:

一、秘密故,如陀罗尼;

二、含多义故,如薄伽梵具六义;

三、此无故,如阎净树,中夏宝无此木;

四、顺古故,如阿缛菩提,非不可翻,而摩腾以来常存梵音;

五、生善故,如般若尊重,智慧轻浅。

佛菩萨的密码

咒语,正属于此五大项“不翻”状况的陀罗尼。为什么不翻译呢?

因为咒语是秘密语,是独树的密码,含藏每一尊佛菩萨修证的心体。同时,也是音声法门,能直接透过音声的共振与佛菩萨共感,是直达诸佛菩萨的通讯系统。

无法代表全貌

陀罗尼的每一个字、每一个音,皆含藏无量义。由于一个字会有多种意涵,因此无论翻出哪一个字,皆只是一部分,无法涵盖全貌与深广的指涉。因此,翻译无法完整表达其法义,因而不翻,始能周全含摄所有。

所以,历来咒语都保留梵文原音,但也由于直接译音,自然随着各地区的口音、习惯于表达的不同会有些微的误差。然而,只要一心专注,虔心持诵,诵至一念不生,内在自能安定祥和。持咒贵在持之以恒,念念相续,不忘不失。每一次的持诵,都要真诚的呼唤和祈请。凤凰佛教
发表于 2023-9-8 21:24 | 显示全部楼层
上林如梦 发表于 2023-2-4 15:40
这个出处在哪里?是不是究竟?如果那样的话,有的人一辈子念诵金刚经,岂不是不敌一遍咒 ,不是亏大了啊。

同问同问
 楼主| 发表于 2023-9-9 15:22 | 显示全部楼层
老川回来 发表于 2023-9-8 21:17
咒语一般是不翻译的

圣八千颂般若波罗蜜多一百八名真实圆义陀罗尼经

这个咒语估计有解释108般若名义:)
发表于 2023-9-9 20:10 | 显示全部楼层
《佛顶尊胜陀罗尼》载:「夫诵陀罗尼,务存『梵音』,但取其声,不取其义。比来多失本音,良由『翻译文字』有异,遂使学者多疑不决……今所翻者,稍殊往译,应合『弹纽』,具注其侧,幸请审看,万不失一。不应『弹纽』而『弹纽』者,是陀罗尼之大病也。若无侧注,不假纽声,但依其文,自当周正。所有『口边』字者,皆须弹舌而言之,侧注平上去入者,依『四声』而纽之。所注『二合』者,两字相和,一时急呼,是为『二合』也……一切佛部陀罗尼真言,一切菩萨金刚等陀罗尼真言,悉皆如是……如拟学梵音念诵者,先须学梵音」(详《大正》十九册389中)。

宋‧赞宁大师云:「又旧翻秘咒,少注合呼,唐译明言多详音反,受持有验,斯胜古踪」(《大正》五十册725上)。文中强调学陀罗尼者一定要「务存梵音」,而且「但取其声,不取其义」。唐译密咒多用「反切」去详注「梵音」,所以才能「受持有验」,这都是要求要用「梵音」持诵咒语的明证。

刘继庄的《新韵谱》曾言:「自明中叶,『等韵』之学盛行于世,北京衍法五台,西蜀峨眉、中州伏牛、南海普陀,皆有韵主和尚,纯以习韵开悟学者」(见《赵宧光及其悉昙经传》一书,新文丰),可见历代祖师早就有以「悉昙声韵梵音」之学来教导学人,在当时甚至以「参禅」为大悟之门;「唱韵」为小悟之门,可见以唱颂「悉昙梵音」的法门是为进入「开悟」的重要方法。

宋‧郑樵《通志‧六书略》第五论云:「今梵僧咒雨则雨应,咒龙则龙见,顷刻之间,随声变化。华僧虽学其声,而无验者,实音声之道有未至也」。这是说任何宗教都有一种神秘的加持功力,咒语即是其中一种,但须依照它的「原音」来持诵,才能显现出咒语的神秘力量。如果声音不准确,距离所谓的「原音」太远、或太离谱,那么咒语本来所蕴藏的神秘力量就不能百分之百发生它的功效。换句话说,我们持咒全凭一念的「真诚」与「精进」,不管它的音准不准,当然还是会有感应的,不过很可能只是「事倍功半」。

《加句灵验佛顶尊胜陀罗尼记》中记载了这么一个故事:唐开元中,五台山下,有一精修的王居士。连续念《佛顶咒》六年都不曾见已亡的父母,疑咒无验,欲生退心。忽见一老翁仪容。甚异。语云:「非是咒无灵验。亦非君不尽心。斯乃去圣时遥。翻译多误。咒词脱略,遂失其征」。老人即口授,令依此文句持诵。……后即见亡父母遂来……云:已乘儿精诚功力,近得生天(详《大正藏》第十九册页386上─389中)。转载
发表于 2023-9-9 21:09 | 显示全部楼层
《大方等大集经卷第三十八 ——日藏分定品第四》
尔时,大德憍陈如,承佛神力作如是念:
「我今欲问如来一义,如来因是,或当分别广说如是四陀罗尼文字及义。
……
是则名为共凡夫人顺四谛陀罗尼。」
佛言:「憍陈如!何者名为不共凡夫四谛顺陀罗尼?
若有人能作如是念:
『此虚空者不可捉持,无有觉观不可宣说,心亦如是犹如虚空,不可捉持不可宣说。
……
憍陈如白佛言世尊:「唯愿说彼南方山王如来香象菩萨所送空顺陀罗尼。」
……
尔时,憍陈如复白佛言:
「世尊!唯愿如来,为我说彼智德峯王佛遣炎德藏菩萨摩诃萨所送无愿顺陀罗尼。」

(详见经文,恐繁不录。)



发表于 2023-9-10 09:06 | 显示全部楼层
现在有许多人说要去翻咒,觉得很时髦,这个咒语是什么意思,把它意思翻出来。其实这是画蛇添足,这个密语是密义,它有无量的含义。要说挂一漏万,其实不是挂一漏万,你是挂一漏了无量。它只有这一个意思,别的意思就没有了,那不行。所以这个翻译是很不妥当。有人把《心经》也翻了,写信问我。我说难道玄奘那么好的梵文,就这几个咒他不会翻?他不翻是有极深的含义。黄念祖:咒语不翻是有极深的含义
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-4-19 13:53 , Processed in 0.036721 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表