格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2888|回复: 7

《一百五十赞佛颂》科判版

[复制链接]
发表于 2020-7-28 20:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
我讚牟尼功德海,        憑斯善業趣菩提,

普願含生發勝心,        永離凡愚虛妄識。


一百五十讚佛頌
尊者摩咥裡制吒造
大唐沙門義淨於那爛陀寺譯
藏地大德雍增·耶協堅贊所作廣釋《照了妙道寶炬》科判

江波 譯師 譯


https://mp.weixin.qq.com/s/P6IomcUGzgCxx2MPHJJK-Q



大綱導圖:https://mubu.com/doc/4gRL5wCtlfT


发表于 2020-7-28 20:32 | 显示全部楼层
随喜赞叹,学道师兄著作的一百五十赞佛颂白话译注也是功德无量,致敬随喜!
发表于 2020-7-28 21:36 来自手机 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-7-30 19:22 | 显示全部楼层
般若净土123 发表于 2020-7-28 20:32
随喜赞叹,学道师兄著作的一百五十赞佛颂白话译注也是功德无量,致敬随喜!

惭愧,功德都是师尊三宝的!

相关资料:
《一百五十赞佛颂》UIO 多译本对照
https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=fulltext&vid=192&view=fulltext#permlink
《大藏经·丹珠尔》中的一百五十赞佛颂研究(藏文)
http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10746-1015661385.htm
印度与西藏历来关系密切,这种关系主要体现在宗教文化和文学层面,尤其是诸多古印度文学作品的藏译,丰富和促进了藏族文学的创作形式与手法。其中赞颂体文学的影响最为深远,就《一百五十颂》而言,这是一部让人由衷地对佛祖生起信仰的文学作品,当时声称其加持力殊胜,故而名声颇大,并且出现了多种语言的译本。自从《一百五十颂》译成藏文后,一直以来都是藏族高僧大德和学者们必读的一部经典。相续也出现了由藏族高僧和学者对此部经典进行注疏和赞颂的论著。所以,《一百五十颂》对藏族文学的发展具有一定的贡献,并且推动赞颂体文学创作上的作用是很显著的。由此本人以《一百五十颂》及其有关文学现象作为论文选题,梳理和分析此部经典的历史背景及涵义。本论文共有四章:第一章详述了《一百五十颂》的作者和藏译者的历史;第二章叙述了如何藏译的历史背景;第三章论述和分析了《一百五十颂》的结构和特点;第四章通过《一百五十颂》和藏族文学的关系探讨了其对整个藏族文学的影响。简而言之,藏族文学中诸多赞颂体文学是由《一百五十颂》催生的,并且此部经典译成藏文后对藏传佛教的发展也起了一定的推动作用。
 楼主| 发表于 2020-8-3 17:31 | 显示全部楼层
劝请译师大德悲智双运,有朝一日能早日呈现《照了妙道寶炬》的完整译本,饶益众生!

相关资料:

《一百五十讚佛頌》白話譯注
The Satapancasatka of Matrceta: Translation & Commentary in Mandarin Chinese


本書根據著名佛法讚頌《一百五十讚佛頌》的來自現代發現的梵文本的兩個英譯本,對全部153首偈頌進行了白話文翻譯。同時根據學者研究,查考經論出處,給出新的譯注,以期能更加全面地反映這部讚頌的原貌,幫助學人深入其中法義內涵,經由聞思修習三寶功德,增長福慧,離苦得樂,帶領一切父母眾生,早日獲得一切相智的佛果!

https://books.rakuten.co.jp/rk/b05ac7f088073353bc1718fbf986e117/?l-id=search-c-item-text-01
https://www.kobo.com/tw/zh/ebook/8MdasAeIUzO8Fxj7-YbhFw
https://readmoo.com/book/210150539000101
 楼主| 发表于 2021-1-22 18:43 | 显示全部楼层
《师师相承传》里,提到的《般若波罗密多百五十颂》,就是《印度佛教史》中同一个公案的《一百五十讚佛頌》。

以此这位阿阇黎月称已成为班智达的众中尊。仅管那烂陀寺有许多班智达,但如果不能驳倒外道的争难,也就不能在外说法。当阿阇黎月称在外面说法时,有南印的大善巧人士真扎峨弥(义为月居士)来到了阿阇黎月称说法地点,立而不拜,站着的时候,阿阇黎月称心想这人是来争辩或许是来作商谈的。也就问来人道:「从何而来?通晓何法?」答道:「从南方来,知《巴里声明学》、及《般若波罗密多百五十颂》(即大般若经第十会)、《文殊真实名称经》等。」阿阇黎月称复问道:「阁下莫不是胜解声明、法相、明咒之根本,虽承认善巧教理,但言词却很谦虚的真扎峨弥吗?」答道:「那般说法,是世人给我加上的罢了。」阿阇黎月称道:「那么,大班智达光临敝地,岂能不作恭迎。请在外面暂屈住一下,随即前来欢迎。」于是停下说法,敲动犍槌齐集了班智达们,而说道:「这里来了大班智达真扎峨弥,我们应当前去欢迎。」于是吩咐造车两乘,以一辆奉安文殊菩萨像,以一辆请真扎峨弥安坐其中,排列供养仪仗前去欢迎。照吩咐办后,当真扎峨弥对文殊像作赞来赞颂时,像生欢喜歪着脖子去看阿阇黎月称。据说现在这尊大有加持的歪颈的文殊木像,仍奉安在那烂陀寺中。真扎峨弥来到那烂陀寺中,同阿阇黎月称并座,彼此互相谈论起法理来。阿阇黎月称对所有关难,他都能对答如流;有些问难真扎峨弥却是问于本尊观世音后,才作答复的。这种情况被阿阇黎月称发现,是由于看见他从奉安观世音石像的屋中而来。有一次月称去到那屋子背面悄听,里面正在说法。他想必须瞻视一下菩萨的慈颜,也就进里面去,当时碰见化身的观世音。在那里阿阇黎月称立即祈祷菩萨,如与真扎峨弥现身那样,对他也示现真颜。他在梦中得到菩萨前来对他说:「你已是受文殊菩萨加持的大善巧者,无需我作加持。我对真扎峨弥作一些加持,你也就不必那样说。」从梦中醒来祈祷道:「虽然道理是那样的,但仍请菩萨示现真颜。」以此菩萨为他真实现身了。那时,他祈请菩萨安住在他的头顶上,令一切众生都见到菩萨金面。观世音说:「我虽是经过一切众生的面前,由于众生为业障所蔽,不能见我。」他请无论如何安住在他的头上。他头上顶着菩萨去到大众中说:「我头顶安住着观世音,你们顶礼供养吧!」有些什么也没有看见,有些看见的是一只母犬尸体。大多数人们都说:「由于他说法太多,风息一乱而疯癫了。」据说有一卖酒女人,只看见菩萨的足,也获得共通成就。

 楼主| 发表于 2021-1-29 18:37 | 显示全部楼层
《布顿佛教史》的记载:

他答道:“我只通达声明‘巴尼巴’[125]、名称颂、一百
五十赞颂等三种。”由此知道他是一位大善巧者,对他表示欢迎和尊敬。那时,
他著有“医方明”等类的许多论著。后来至尊观自在菩萨对他启示说:“应多作
大乘教法的论著。”因此他著有《月灯论释》、《入三身论》等许多论述。之后,
有一门徒,系王种比丘,作恶多端。他为了调伏这一门徒,特著有《寄弟子书》
和《巴尼利》相顺的声明论述三十二品七百颂及其支分词基、转变、字经、邬那
等声义、“苏巴”及“帝”字等义,以此调伏这一门徒。当他作《妙吉祥(即文
殊)赞》时,文殊菩萨也歪着头来听他的赞颂词,由此这一赞文被称为《文殊歪
头赞》。
 楼主| 发表于 2021-1-31 10:55 | 显示全部楼层
第十會般若理趣分一卷,相當於梵文般若理趣百五十頌(Prajñāpāramitā-naya-śatapañcāśatikā)。乃佛為諸菩薩說一切法甚深微妙般若理趣清淨法門等。唐代菩提流志譯之實相般若波羅蜜經、金剛智譯之金剛頂瑜伽理趣般若經、不空譯之大樂金剛不空真實三麼耶經、宋代施護譯之照般若波羅蜜經各一卷,皆與此會為同本。法苑珠林及開元釋教錄等,載其梵本凡三百頌。至元法寶勘同總錄卷一則說此會與現存梵本相同,皆為一百五十頌。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2021-2-25 19:18 , Processed in 0.052974 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表