使用道具 举报
原帖由 北方將領 于 2011-4-17 09:25 发表 強烈贊同 統一譯名 ,以免後來讀者不知所之。打鐵趁熱,兩位譯師就商量商量,早作定奪。
原帖由 xinjian 于 2011-4-17 09:42 发表 您没听说过同行是冤家的古训吗?:P
原帖由 北方將領 于 2011-4-17 10:01 发表 他們說是多年好友啊! 不如讓小的來做調人。澤美者,澤及天下之美,喻活佛教證功德,恩澤普被;子美者,杜甫之字,令人聯想到杜甫,而活佛亦是聲明高手。看來兩譯皆美,但子美既是後出,不如就採用先譯。不知 ...
原帖由 北方將領 于 2011-4-17 11:46 发表 結尾的「今時今時編成句鬘」,顯示了如曹植七步成詩的氣派,配合後跋,可以看出是課堂教學之餘,信手捻來之作...
原帖由 chodrak 于 2011-4-17 12:33 发表 黃譯師是我與上善的多年摯友,我的許多譯著,包括掌中解脫在內,曾請黃譯師過目,充分體現了同行的團隊精神,呵呵。
原帖由 北方將領 于 2011-4-17 12:22 发表 頂禮上善若水,願上善若水大師不捨利眾之願,再為我等。。。。 (再為我等神馬,請自行填空)
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成
GMT+8, 2025-9-13 18:36 , Processed in 0.034662 second(s), 15 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.