您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区
使用道具 举报
原帖由 勝勇 于 2008-3-16 02:26 AM 发表 係由藏文拼音出梵文經名,2個版本都對。第一個版本第三行藏文才是翻譯的經名。
原帖由 jiangyang 于 2008-3-16 02:30 PM 发表 感谢胜勇善知识! 第一个版本的梵文转拼大约为 aryamanjushrinamasadkiti 第二个版本的梵文转拼大约为 aryamanjushrinamasamkhiti 2個版本都對。应当如何理解呢?谢谢!
原帖由 故乡 于 2008-3-16 09:54 PM 发表 第一个为什么不能是aryamanjushrinamasangkiti?
原帖由 愚夫 于 2008-3-17 10:21 PM 发表 :)
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成
GMT+8, 2025-5-13 02:50 , Processed in 0.038366 second(s), 18 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.