永真 发表于 2018-1-11 12:31 《变形金刚4》正热映,对岸的台湾同胞怎么说?大陆的译名土鳖爆了!台湾东森新闻的报道以《擎天柱、威震 ...
使用道具 举报
葉小釵 发表于 2018-1-11 13:06 你的資料有需多錯誤,台灣的譯名:不可能的任務等電影系列 另外,電影的商業利益會大於文學藝術,尤其是商業 ...
反正大國,說話聲音就大,拳頭比人硬 天朝 啥都對,對吧!哈哈
嶺南獦獠 发表于 2018-1-11 10:08 有一件事一直不明白, 很多大陸人將"再"寫成"在", 但"再"這個字明明沒有簡化, 筆畫也不多, 為何要用"在"來替 ...
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区
伐折羅伊喜伐羅 发表于 2018-1-10 13:31 近世以來中國文化的崩壞,是一個大勢,不單中國本部如此,整個原本的漢字文化圈也無不受其影響(朝鮮、安南 ...
以臺灣的現狀,不論選出哪個政黨執政,“緊跟美國、牽制中國”也是其不可擺脫的大勢,在這種情況下,聲明自己並非中國(其實是中國的敵方)反倒是堂堂正正的做法。
永真 发表于 2018-1-11 12:24 影片英文原名:The Day After Tomorrow 已经很明确地告诉你是The Day了,也就是明天的后一天,也就是后 ...
narraboth 发表于 2018-1-11 18:24 別的且不說,你這就強詞奪理嘛。明天過後明顯比後天有意思而不失原名的雙關,後天根本單調乏味。如果你不 ...
永真 发表于 2018-1-11 17:27 为什么选择屈膝抱美国大腿(用李敖的话说就是“当狗还要向主人掏钱买骨头”)就是堂堂正正的做法?声 ...
明天過後明顯比後天有意思而不失原名的雙關,
後天根本單調乏味。
那怕是更加證明了某些大陸人已經失去中文品味。
中国有圣则後服,无圣则先叛,这是夷狄的天性,而春秋之法,备责贤者。面对“今天的多数台湾人在文化上不再是中国人”这个现实,应该责备的是作为大国的中国,为何未能教化,而不是去责备岛夷不能自正(若夷狄皆能自进,那就等于天下大同,也不再有夷夏之别了;若小人皆能自进,那人人皆是君子,也不再有君子小人之别了——这显然是不可能的,所以提这种要求什么意义也没有)。至于中国为何未能教化,是因为政令不及于海岛,那还是要责备大国为何不能讨伐据岛而叛者,而不是去责备岛民何以不主动纳图献土。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成
GMT+8, 2025-6-18 03:30 , Processed in 0.037254 second(s), 14 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.