如果消文,主谓宾定状补关系,英译本多少有些参考价值。
查了一下这段的英译:
Also, the great Elder's student Gom-ba-rin-chen-la-ma (sGom-pa-rin-chen-bla-ma) said that he understood all of the texts as instructions for practice by "grinding to dust" all wrong actions of body, speech,and mind during one session of meditation on Adisha's instruction. You too must come to such an understanding.
原帖由 智慧光 于 2009-11-3 22:41 发表
如果消文,主谓宾定状补关系,英译本多少有些参考价值。
查了一下这段的英译:
Also, the great Elder's student Gom-ba-rin-chen-la-ma (sGom-pa-rin-chen-bla-ma) said that he understood all of the texts as ...
Also, the great Elder's student Gom-ba-rin-chen-la-ma (sGom-pa-rin-chen-bla-ma) said that he understood all of the texts as instructions for practice by "grinding to dust" all wrong actions of body, speech,and mind during one session of meditation on Adisha's instruction. You too must come to such an understanding.
试着翻译一把: 尊重(the great Elder)的弟子Gom-ba-rin-chen-la-ma (sGom-pa-rin-chen-bla-ma)说:在对阿底峡尊者之教授的每座禅修之中,(他通过)将自己的所有身语意恶行(all wrong actions of body, speech,and mind)“研为微尘”("grinding to dust"),认识到所有的texts都是实修的教授(instructions for practice)。
我看了几种广论的解释,基本上也都是zq123法师说的很精进的意思,倒是智慧光所引的,“所有身语意恶行(all wrong actions of body, speech,and mind)“研为微尘”("grinding to dust")”这个含义初次看到,如果说的是这个意思,那么是不是这句话是在说,通过修学阿底侠尊者所说的“今乃了解,一切经论皆是教授”,在座上修法的时候,把身语意的恶业都消除掉呢?
愿各位继续指教。
原帖由 笨者之帚 于 2009-11-4 08:22 发表
我看了几种广论的解释,基本上也都是zq123法师说的很精进的意思,倒是智慧光所引的,“所有身语意恶行(all wrong actions of body, speech,and mind)“研为微尘”("grinding to dust")”这个含义初次看到,如果说 ...
可能问题关键在"grinding to dust" all wrong actions of body, speech,and mind 怎么理解。英文应该也是直译吧。
是不是应该看看藏语里 “研为微尘”是什么意义、什么用法?
汉语里,“碎为微尘”似乎容易由字面引导到“仔细分析身语意”的方面,“精进”的含义可能要参照更多语言背景?
he understood all of the texts as instructions for practice by "grinding to dust" all wrong actions of body, speech,and mind during one session of meditation on Adisha's instruction. You too must come to such an understanding.
英文广论上面最后一句告诫我们: 对"一切經論,皆是实修的教授"必需理解得很深, 必须要象修寶喇嘛那样理解的深度方才合量(You too must come to such an understanding). 我的理解是要升起"一切經論,皆是实修的教授"的证量. 要升起达标的证量, 离开禅定(修)是不可能的.
疑惑之一:
"grinding to dust" all wrong actions of body, speech,and mind (粉碎了所有身语意错误的活动) , 这一句似乎是指消除了(禅定中的)"掉举, 昏沉"这种身语意错误的活动.