格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 528|回复: 3

如性法师翻译的《略论》这两处《摄抉择分》应该都是《般若摄颂》

[复制链接]
发表于 2025-8-11 08:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、若更舍置发心重担,较于别解脱之他胜,其罪尤重,此为 《摄抉择分》所说;倘若弃舍誓守之心,则须长时漂泊恶趣,此为 《入行论》中所说。
二、《摄抉择分》亦云:【若未得授记之菩萨,瞋恚已得授记菩萨并起争执,随起几许瞋恨之心,须于尔劫复从初始修行地道。】
——新译《略论》中,这两处《摄抉择分》应该都是《般若摄颂》。
发表于 2025-8-14 14:27 | 显示全部楼层
knightleo 发表于 2025-8-12 11:15
《般若摄颂》中好像没有查到类似的表述?
所引两处,法尊译本中也是《摄抉择分》?
昂旺朗吉堪布《略论释 ...

《佛说佛母宝德藏般若波罗蜜经》(T08n0229,即《般若摄颂》)可查到上面两段如下:
一、「菩萨经历俱胝劫,奉行十善无间断,心乐缘觉及罗汉,是犯波罗夷重罪。」(《出法品第三十一》)
二、「菩萨授记未授记,或起瞋怒或斗诤,乃至心念皆过失,知已倍更勤修行。」(《我品第二十四》)

又,此二颂亦见于《般若波罗蜜多一万八千颂》(德格《甘珠尔》D10)。

法尊法师译《广论》中,引此二段俱作《摄颂》,非《摄决择分》(按:据《瑜伽》,「抉」应为「决」,非「抉」)。《略论释》所载,当为误译或误记。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2025-8-12 11:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 knightleo 于 2025-8-12 11:25 编辑

《般若摄颂》中好像没有查到类似的表述?
所引两处,法尊译本中也是《摄抉择分》?
昂旺朗吉堪布《略论释》中说《摄抉择分》是《菩萨学处论》的摄颂。

发表于 2025-8-14 14:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 葉小釵 于 2025-8-14 14:58 编辑

決擇(nirvedha),是決斷簡擇之意,意指聖道,是也就是見道、修道、無學道三者,以及能分別四聖諦之意。分(bhāga),可以譯為分段、成分、部分,在此是指見道這一分。決擇分(nirvedhabhāgīya)由這兩個單字組成,代表著能夠導向聖道的見道這一份,因此真諦將其譯為決擇分。
決擇」之義為「決斷簡擇」,意義深遠,並非單純「挑選擇取」之「抉擇」可堪比擬。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2025-9-2 21:49 , Processed in 0.031408 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表