|
本帖最后由 tibetken 于 2021-7-3 06:52 编辑
其實这是二個問題導致: 主要在用軟件將簡体字轉成繁体字時發生:
1. 如 "经云" 轉成繁体字 "經雲",
或是 理发跟剪发 轉成繁体 "理髮"跟"剪發".
剪"发"與"发"展的"发"在繁体是不同字, 但在簡体字是同字"发".
所以軟件將簡体字轉成繁体字時, 便成為剪"發"與"發"展.
應該是剪"髮".
2. 本來用繁体字的人, 絕不會同意"經雲"與"某某雲", 都知道用"云".
惯用簡体字而不熟繁体的人, 有些人不知这些差別, 所以沒改.
所以我用軟件的"簡轉繁"功能后, 便會用"替換功用"將"經雲"或"雲: ",
全部自動改成"經云" 或 "云: ".
再用"尋找功能"快速將經云" 或 "云: "看一遍, 以做最后確定.
1990年經过某個農村, 驚然看到某理髮店想表示自己與眾不同, 招牌用繁体字"剪發店".
其實寫軟件的用詞庫, 可以很簡單的修正这問題, 但許多軟件仍沒改.
現在己經可以將"理发"轉成正確的"理髮", 但早期还是"理發".
改進了, 但仍有進步空間!!!
加油!!!
|
|