格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 上善如水

从香港一个小区的风俗说说龙族八卦

[复制链接]
发表于 2009-10-2 22:21 | 显示全部楼层
小小的鄙视下自己,还是不懂我们汉人说的龙和龙族有什么区别,另外两者有什么联系么?
发表于 2009-10-4 20:22 | 显示全部楼层
我也不懂这些区别,没听明白
 楼主| 发表于 2009-12-26 10:40 | 显示全部楼层
韩国的龙族信仰:

前几天一个商店看到门口有这鱼,嘴巴塞着钱。问了韩国人,他们说这是新店开张必须弄来的招财物。我想,这应该和龙族、龙族和财宝相关的传统信仰有点渊源吧?!




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
发表于 2009-12-29 12:22 | 显示全部楼层
龙树去取经的龙宫--------取得算伏藏吗?
 楼主| 发表于 2010-9-10 17:53 | 显示全部楼层
纪晓岚的笔记:

癸亥夏,高川之北堕一龙,里人多目睹之。姚安公命驾往视,则已乘风雨去。其蜿蜒攫皊之迹,蹂躏禾稼二亩许,尚分明可见。
龙,神物也,何以致堕,或曰是行雨有误,天所谪也。
按世称龙能致雨,而宋儒谓雨为天地之气,不由于龙。余谓礼称天降时雨,山川出云,故公羊传谓触石而出,肤寸而合,不崇朝而雨天下者,惟泰山之云。是宋儒之说所本也。易文言传称,云从龙。故董仲舒祈雨法,召以土龙。此世俗之说所本也。大抵有天雨,有龙雨,油油而云,潇潇而雨者,天雨也;疾风震雷,不久而过者,龙雨也。观触犯龙潭者,立致风雨天地之气,能如是之速合乎?洗皌答诵梵咒者,亦立致风雨。天地之气,能如是之刻期乎?故必两义兼陈,其理始备。必规规然胶执一说,毋乃不通其变欤。
发表于 2010-9-10 19:33 | 显示全部楼层
快到八月十五了。。。。。:lol
发表于 2010-9-12 22:44 | 显示全部楼层
原帖由 Kwellwe 于 2009-10-1 23:21 发表

您看错了吧,大昭寺释迦牟尼12岁等身佛的两侧,分明是上半部分是人身下半部分是龙身的龙族雕像!

前面师兄说的应该是觉卧佛身边的柱子上的立体雕塑,不是指的后面的图案,我也有印象,柱子上的盘龙确实是汉族的龙。
发表于 2010-9-13 19:05 | 显示全部楼层
不空大师不是用咒过龙吗,不是立马就下雨了吗

近代虚云老和尚不是也曾经作法请龙降雨吗?

都成功了啊
发表于 2010-9-14 04:07 | 显示全部楼层
漢語對外來名詞的習慣,翻譯的時候,很多詞借用原有(因為原有的詞彙實在夠多)作了細微的變更,以便知道不是本地土產的東西.
比如蕃茄,胡麻,西瓜,胡椒.
土產的龍,翻譯佛經時知道不是一回事,似乎除了不翻的處理方法,翻譯是譯成天龍吧.加一個天,是先秦散文中不見的說法,也就足以區分了.
我沒作專門考證,可能有誤,僅供參考.

至於繪畫中出現什麼樣的龍的形狀,這個就是較低一層的文化生態範圍了.藝術家的思維和哲學的思維有時候不一樣的.不代表當時哲學的思索者都是那樣認為.

[ 本帖最后由 noname 于 2010-9-14 04:13 编辑 ]
发表于 2010-9-14 04:10 | 显示全部楼层
龍族這個構詞方法,不是漢語的.(可能來自日語?)
漢語不這麼說.

但是當代漢語口語隨着漢語文的雜化和衰落,很多不合文法的詞法句法日益泛濫,所以後人會更加混淆不清.

本來是很清晰的.
发表于 2010-9-14 06:56 | 显示全部楼层
上面說的不妥.天龍不是一個詞,是固定搭配,可以區別於本來漢語中單說的龍.
天是天,龍是龍.這跟胡麻什麼的不是同樣的處理方法.
獨立用的時候有時"不翻",用音譯,這就知識層面來說,比較徑自用龍來翻譯更為妥當.

類似的問題很多.比如心.漢語一直有一個心藏(沒有肉旁,不是臟)的概念.後來翻譯西醫詞彙直接就用心翻譯heart,其實此心跟彼心,內涵外延都大不一樣.

抱歉.
 楼主| 发表于 2011-8-10 23:40 | 显示全部楼层
前几天和朋友聊天,有人提起汉地老百姓不拜龙族,其实,大概只是没留意,其实起码南方很多家宅门口都有供奉的土地牌,就包括了供奉龙族:

  

到了国外的中国人,还是延续着,注意牌外上特别写的“唐番地主”:

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
 楼主| 发表于 2011-8-11 00:07 | 显示全部楼层
原帖由 妙莲花 于 2009-10-1 20:48 发表
大昭寺 释迦牟尼佛等身像两侧,有雕刻攀龙,是中国传统的龙,为什么不是龙族


都有啊。



特写龙部分:


特写龙族部分:


布达拉宫后面龙王庙里的龙族:

中央是观音,左右两边各跪着四条龙族。

原帖由 妙莲花 于 2009-10-1 20:48 发表
藏传佛教国家不丹的国旗上,也是中国龙,而且是藩国级别的四爪龙


不丹国名本来就叫“龙”(竹),而且信仰竹巴噶举(竹巴噶举的“竹”就是龙的意思)。
我怎么看也只有三爪。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册社区

x
 楼主| 发表于 2011-8-11 00:18 | 显示全部楼层
原帖由 披发头陀 于 2007-9-27 07:25 发表
Naga,不知道发音怎样的,现在很多魔幻背景的小说,都有一种半人半蛇的生物叫“纳迦”,不知道和Naga有没有关系


就是来自Naga,一回事。
 楼主| 发表于 2011-8-11 00:32 | 显示全部楼层

你才是蛇!

原帖由 我从道场来 于 2011-8-11 00:21 发表
印度文献记载龙树是从蛇窟里取出华严经,我们所说的龙宫其实就是蛇窟,龙树也是蛇。


印度文化里,龙族本来就和蛇、水族有点混合。甚至也有人认为,龙啊、天龙八部啊那些,其实就是八个村的农民,他们的村叫“龙”、“大鹏金翅”等等,这些村民常常去听释迦牟尼说法....这些只能让考古学家、古生物学家去研究了。可是龙树大概确实是一个活生生的人啦!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-4-25 21:38 , Processed in 0.038133 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表