格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: harrypotter

评谈锡永《圣妙吉祥真实名经梵本校译》

  [复制链接]
发表于 2015-7-1 16:45 来自手机 | 显示全部楼层
fstibet 发表于 2015-7-1 14:40
喜與雪漠上師見面
名作家雪漠來北美一行,首站即來圖麟都(Toronto)與筆者見面。
雪漠出版過幾本小說,甚 ...

居然敢吃鮮阿拉斯加蟹和鮮象拔蚌,連殺戒也守不了,還修什麼大圓滿、大手印
发表于 2015-7-1 16:53 | 显示全部楼层
嶺南獦獠 发表于 2015-7-1 16:45
居然敢吃鮮阿拉斯加蟹和鮮象拔蚌,連殺戒也守不了,還修什麼大圓滿、大手印?


如果鮮是指活杀,这连皈依学处都破了。
发表于 2015-7-1 17:09 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 嶺南獦獠 于 2015-7-1 17:11 编辑
上善如水 发表于 2015-7-1 16:53
如果鮮是指活杀,这连皈依学处都破了。


談老和你我都是廣府人,鮮對廣府人來說只有一個解釋,就是活殺。已宰雪藏的不能稱為鮮。
发表于 2015-7-1 18:43 | 显示全部楼层
没想到此帖“烽烟再起”,尽量中立、客观地谈一点自己的看法。

1.捍卫师尊以及师尊代表的正义,心情是可以理解的,但任何时候、任何情况,师兄都请稍微克制,尽量不要如此讲话:“拼上下辈子为此要下地狱我也要骂上一句:你。。。没品!”具德上师大概也会严禁弟子如此争辩吧。

2.一路浏览下来,会有一个初步的观感:上善师兄是在一定的、“被逼迫”的情况下,才不得已揭了某先生的“老底”。算忍到了一定程度。论坛的同修多数都了解上善师兄,末学也愿意相信他。他的文字很有力量,而且又有丰富阅历。但末学绝不是一定不相信谈先生的弟子。学佛是崇高的理性,希望大家理性辩论,要不然和社会上有什么区别呢?

3.本来不想把其他上师牵涉进来,但既然已有师兄发表了相关文章,就说一下,雪漠先生对谈先生的力挺确实让末学深感困惑,因为雪漠先生显然不是与佛教无关的人。

4.支持去伪存真。如果谈先生确实被冤枉了、诽谤了,那么该道歉、忏悔的请道歉、忏悔;但如果确实谈先生有问题,甚至严重的问题,那论坛的揭露则自有其功德。“一盲引众盲,相将入火炕。”末法时代选择上师太重要了,太关键了。因为谈先生的许多书在公开流通,所以需要明辨是非。——不一定能马上形成公论,各位师兄自己判断,自己选择(亲近或远离)吧。
发表于 2015-7-1 18:58 | 显示全部楼层
上述表态,有些含糊、摇摆,这是需要惭愧的、道歉的。没有办法啊,末学只是“末学”,而非大善知识。但又希望弄清真理、真相,以解自己的和其他师兄的困惑。要不然懵懵懂懂地买了许多书,看了(听了)影音,万一...,到时候也不好处理,送人、送道场更不可以的。
发表于 2015-7-4 06:48 | 显示全部楼层
洛桑日不丹 发表于 2015-2-15 02:00
应该让佛哲书社把所有老骗子的书下架!!!
害我大老远从香港背到北京。

真的甚感抱歉,將會由店長向老闆轉告。
发表于 2015-7-4 12:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 JLGX 于 2015-7-4 12:40 编辑
上善如水 发表于 2015-7-1 16:53
如果鮮是指活杀,这连皈依学处都破了。

破皈依学处就是破皈依戒吗?
请问是否凡杀生即破皈依戒?可有出处?
发表于 2015-7-6 09:05 | 显示全部楼层
JLGX 发表于 2015-7-4 12:36
破皈依学处就是破皈依戒吗?
请问是否凡杀生即破皈依戒?可有出处?

记得阿底峡尊者有教言提到过相关内容。

昨天问了师父,师父说,杀生(不是杀人的话)对“皈依法”戒体有损害,但并未到需要重新受戒的程度。
发表于 2015-7-6 09:53 | 显示全部楼层
噶瑪敦珠寧波 发表于 2015-7-4 06:48
真的甚感抱歉,將會由店長向老闆轉告。

你有权利不买,不能阻止店家不卖
发表于 2015-7-8 10:19 | 显示全部楼层
还在评阿&
发表于 2015-7-12 07:32 | 显示全部楼层
海公翻译的没问题吧
发表于 2015-7-13 23:12 来自手机 | 显示全部楼层
嘉祥 发表于 2015-7-12 07:32
海公翻译的没问题吧

当然没问题了
发表于 2015-7-13 23:30 | 显示全部楼层
嘉祥 发表于 2015-7-12 07:32
海公翻译的没问题吧

指的是他翻译的什么?
发表于 2015-7-18 06:36 | 显示全部楼层
故乡 发表于 2015-7-13 23:30
指的是他翻译的什么?

帖子讨论的呀
发表于 2015-7-18 09:00 | 显示全部楼层
嘉祥 发表于 2015-7-18 06:36
帖子讨论的呀

能海上师翻译了《文殊眞实名经》?
近慈寺刊板的《眞实名经》也是翻版明藏的收录。只是把两段咒语用当时西藏流行的藏音读法更改了一下。其余偈颂和元朝翻译的没有差别。
何来翻译?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-4-25 13:35 , Processed in 0.037326 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表