格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6803|回复: 22

鉴于一些争执,我也恳求管理员封号封贴

[复制链接]
发表于 2011-6-2 01:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
觉得我发的那两贴引起了不少人的口业,不想与其争执,更不想因为我的发帖,给格西带来不便,因此希望管理员能封了我的帖子和号,谢谢
发表于 2011-6-2 01:42 | 显示全部楼层
是啊是啊,你要是不发帖,就不会有那么些争端口舌。所以,如果释迦佛不讲法,现在也没有人诽谤三宝。
 楼主| 发表于 2011-6-2 16:53 | 显示全部楼层
希望管理员能通过我的申请,帮我把那两篇我写的帖子删除掉,我不想因为这两篇帖子再制造什么是非,谢谢!!!希望论坛组同意
发表于 2011-6-2 17:58 | 显示全部楼层
有什么'口业'、'是非'的呢?

文字就放在那里, 用词是不是过了, 每人可按自己认识下判断。

从那边学成回來的都是宝, 如果有人写介绍稿出了点问题, 你有沟通渠道, 以后慢慢修改就是, 並不会影响格西本人宏法事业的, 你 '观察上师', 是亲自拜訪, 不会靠网上的这些简介的啦...

我这么好奇觉日寺, 是因为有再去甘孜的打算, 路过炉霍时拜訪一下格西拉不是很好吗?
发表于 2011-6-2 19:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2011-6-3 01:17 | 显示全部楼层
楼主曾经短信我,说明虽然封锁了某人,可是没有处理他的不堪入目的跟贴等等。所以,我想,他并不是对了了等的怀疑和意见不满,而主要是对大精进的以下贴不满:

原帖由 大精进 于 2011-5-31 18:36 发表
跟90后上床太爽了


大精进已经被封锁了,他的贴也被删除了(当时没第一时间删除的原因是总得让大家看看他说了什么招致被封锁,让大家自己判断,以示公正,否则管理员又被骂一言堂什么的了)。
可能楼主不知道,但大精进是论坛常客,他是服药的病人(这是他自称的),大家也比较习惯了,不会当真,也尽量给于理解,不理就是了。
如果指格鲁旗、了了的怀疑贴,那么,就没啥可说的了。我作为个人成员的观点是:楼主自己先说国内藏区喇嘛不太行国外的才行(“其实对如今国内的很多所谓活佛是不大“感冒”的,著名的仁波切们大多大国外,这也是众所周知的,因此相比起来,我更愿意皈依有深厚学识功底的大知识者”),这话确实说得有点不技巧,会伤害许多人的感情(很多人的师父是国内藏区的);文章里面确实有几个缺陷,这明显不是格西的缺陷,而是没有书写喇嘛简介的经验导致的。了了提的问题,不论我们喜欢不喜欢,确实必须承认是成立的。如果格鲁内部不提,你拿出去在外面用,被外面的非格鲁人质疑的时候,才麻烦大了,这是迟早要面对的考验。所以,不论了了是不是出于好心,他的意见是很有参考性的,楼主不必介意。


特别下面这段:
一九九五至二00一年连续两年任印度将泽闻思修宝洲佛学院院长;于二00二年以优异的成绩,获得佛教界最高的职称博士学位——格西拉让巴,并完整无缺地接受了一切黄教派的显宗传承...

问题:
  • “完整无缺地接受了一切黄教派的显宗传承”在技术上来说,根本就是无法达到的。不论甘丹墀巴还是DL尊者,都不是“完整无缺地接受了一切”,这是外行话;
  • “将泽闻思修宝洲佛学院院长”,应该就是指甘丹蒋孜扎仓堪布,这不可能是正确的资料。格西是二00二年才毕业,也就是说,在一九九五至二00一年之间,他是一个普通学生,那么又怎么可能一九九五至二00一年任院长?
  • 再说,“一九九五至二00一年”是连续七年才对。如果指1995、2001这单独的两年,就不是“连续两年”了嘛!
  • 如果是指康村内部的小老师,那么,又不是“将泽闻思修宝洲佛学院院长”了,而别人不会认为您是写错,而会认为这是刻意虚构、虚假宣传,欲哭无泪,欲辩无门!
这些事情,写错事小,没不要灰心或者被提出错漏时候生气。如果不修改,拿到外面,就会被人视为虚假宣传、骗子的了。
我本来第一时间也看到,就是想着楼主新人,不好太泼冷水,所以没说话。但反正已经说开了,而且看楼主似乎对一些别人的意见不很高兴,所以这里说说而已。其实说真的,不只不应该介意了了的意见,还该感谢了了提出呢。等在外面流通时候被质疑时,不论您生气不生气,事情已经难挽回的了。
发表于 2011-6-3 09:28 | 显示全部楼层
内斗是模拟练习.否则真要面对外在风雨.扛不了阿...而宏师之名以利益他人之初心.又是空花....
发表于 2011-6-3 10:19 | 显示全部楼层
楼主新来, 补充一个故事, 可能会更明白这里为什么对'院长'这提法这么敏感。

话说海外有一位号称'利美'的非格鲁活佛比较活跃, 每年总会路过香港一、两次给灌顶(明码实价收费),。 他在北美、香港、欧洲都有好几个网站, 作传法、上师简介用, 所有网站的上师介绍文字稿都是从其北美主网站抄译出来的。 为什么他会强调'利美'呢?  按网上介绍,  是因为他曾在甘丹寺学习,拿到Uma Rabjampa 学位, 本身又是噶举活佛, 又有宁玛传承等等。

其他传承的经历我们不好说, 有关在甘丹寺的学习, 网止的描述是'精通三藏五明,辩才无碍,终以最高的成绩通过测验获取高等格西学位'  、 '以堪布之位于甘丹寺持教' etc.等。这就闹笑话了:

1. Uma Rabjampa只是一个念到十年左右后拿到的中期毕业学位,不是拉然巴格西, 何来‘以最高的成绩通过测验获取高等格西学位’呢?  况且他能提供的‘格西证书’就只是一页传真。从你贴的格西拉的证书可见,学僧毕业都会有证书的(60年代混乱期除外),而‘格西’这尊称, 就只有你贴的格西拉的‘拉然学位’证书上提到, 他之前拿的证书(初级、中级学位), 都是只有学位名称(Lopon、Karam)而不会用上’格西’一尊称词。

2. '以堪布之位于甘丹寺持教’, 这一个描述, 其问题一如你贴的格西拉介绍

好了, 讲了这么长的故事, 究竟要说的是什么呢?  是因为有关这位利美活佛的夸张介绍, 在他们的网站己经张贴良久(有10年吧。。), 不知是这位活佛不承认介绍稿有错,还是他弟子不敢和他讨论, 反正遍看这几年中外论坛有关这争议后, 这错误文稿还一直贴在他们的网站, 而他的弟子, 也只有厚着脸说’这是一个特殊的格西学位’ 戓如后来他香港弟子在要四处张贴的灌顶宣传单张中把怎么厚脸皮也撑不下的’甘丹寺堪布’字句删掉,干趣间接承认错洖了(估计他们也无通知这位活佛删改了上师介绍,因他不会汉语...)。

所以, 结论是, 文字宣传宜准确, 有错即改, 不然日后会进退不得的, 如上例…

[ 本帖最后由 了了 于 2011-6-3 11:13 编辑 ]
 楼主| 发表于 2011-6-3 11:05 | 显示全部楼层
关于这事,我说说具体原因,格西的简介帖子里,除了第一段是我个人原创以外。‘一九九五至二00一年连续两年任印度将泽闻思修宝洲佛学院院长;于二00二年以优异的成绩,获得佛教界最高的职称博士学位——格西拉让巴,并完整无缺地接受了一切黄教派的显宗传承...”这些都是转自一个跟随格西学习的师兄的文章,确实由于和格西啦见面仅有两次,而且与格西见面很少谈到他具体的经历,主要是关于佛法,藏文化方面的学习。而我在在发了那贴后,有的法友说对格西的介绍资料不够,于是在网络上找到了一个师兄的格西介绍帖,我其实对很多专业术语了解也不是很深的,当时只顾复制粘贴,等后来发现有部分语句有问题后,要想编辑也已晚矣~~~因此内心非常后悔,由于自己的一时失误,怕在网络上给格西造成影响,但是格西的学识及修为,待人接物各方面,我的所见是绝对没有任何怀疑和夸大的。因此再次恳请上善把那些关于我当时不准确,不合适的语句予以删除。谢谢。等今年我向格西具体请教后,会自己亲自写一个详细的关于格西的介绍。既然论坛有不少达人,格西博客里有他在印度时所拍的一个专题电影,里面好像有他上师的影像,你们可以去看看,也许认识。

[ 本帖最后由 hanyangdan 于 2011-6-3 11:07 编辑 ]
 楼主| 发表于 2011-6-3 11:38 | 显示全部楼层
我可以再说一下,我看过很多上师或者仁波切的简介,由于藏汉文化的差异,如果按照严格要求,许多关于藏传佛教及其喇嘛仁波切的汉语介绍都有有很大错误的,最简单的,绝对不能称呼仁波切或者朱古为“活佛”的,称呼喇嘛为“活佛”,是对佛陀尊者的亵渎。很多上师的简介都是一些他的汉族弟子所写,因为上师在心中崇高的地位,因此对其言语描述上有时候经常出现一些夸大或者过于溢美的语句出现,我认为都是能理解的。我在那两个帖子里面有的一些言语没说的,我承认,不过一些管理员和居士咄咄逼人的说话方式,认为自己什么都懂的态度实在让我感到厌烦。
发表于 2011-6-3 14:06 | 显示全部楼层
看來你中文水平确不差啊:)

不过请注意有些祖古隨順汉人‘活佛’这个用词,在汉地活动时,也会自称为XX活佛的。君这一巴掌,可把这些大德都全打了....
发表于 2011-6-3 14:57 | 显示全部楼层
原帖由 hanyangdan 于 2011-6-3 11:05 发表
当时只顾复制粘贴,等后来发现有部分语句有问题后,要想编辑也已晚矣~~~因此内心非常后悔,由于自己的一时失误,怕在网络上给格西造成影响,但是格西的学识及修为,待人接物各方面,我的所见是绝对没有任何怀疑和夸大的。因此再次恳请上善把那些关于我当时不准确,不合适的语句予以删除。谢谢。等今年我向格西具体请教后,会自己亲自写一个详细的关于格西的介绍 ...


整个贴删除是不太好办的,因为别人也说了话,除却如大精进的犯规情况以外,如果全部删除,会导致他们的贴也被无辜牵连,说不过去。
明天我把几句有问题的地方圈出来和您商量后编辑、删除,您看这样好不?

原帖由 hanyangdan 于 2011-6-3 11:38 发表
我可以再说一下,我看过很多上师或者仁波切的简介,由于藏汉文化的差异,如果按照严格要求,许多关于藏传佛教及其喇嘛仁波切的汉语介绍都有有很大错误的,最简单的,绝对不能称呼仁波切或者朱古为“活佛”的,称呼喇嘛为“活佛”,是对佛陀尊者的亵渎 ...


您完全正确。有关这点论坛贴过拙文多次,大家应该都知道这个“翻译”并不正确,只是随俗这样叫而已。很多时候,说半天对方不明白,很多时候就为了简单和快就只好随俗了,很多喇嘛在自称的时候就只好采取这个态度。

原帖由 了了 于 2011-6-3 10:19 发表
楼主新来, 补充一个故事, 可能会更明白这里为什么对'院长'这提法这么敏感...介绍,  是因为他曾在甘丹寺学习,拿到Uma Rabjampa 学位...其他传承的经历我们不好说, 有关在甘丹寺的学习, 网止的描述是'精通三藏五明,辩才无碍,终以最高的成绩通过测验获取高等格西学位'  、 '以堪布之位于甘丹寺持教' etc.等 ...


对,我也记得那次中外佛教论坛的热闹。那是致命错误的最完美经典示范作。介绍说的是“以堪布之位于甘丹寺持教”,那就是甘丹蒋孜或者夏孜堪布的意思咯。可是大家看了看年份,发现他根本没有毕业,怎么可能是甘丹堪布?挖着挖着,发现他只是读到中期Rabjampa,也就是hanyangdan的师父三张证书里的最初级的那张的程度,而不是所谓的“高等格西学位”,既不“高等”,也不“格西”。他们的解释是,由于三大寺是高档的学院,所以就是“高等”;而喇嘛是Geshe Uma Rabjampa(可是,Rabjampa就是中期毕业而已,根本不是格西毕业,虽然据说甘丹似乎确实嘴巴上习惯叫Rabjampa为Geshe Rabjampa,但这只是习惯称呼而已,并不是说这是格西,还差很远才毕业呢)。至于“以堪布之位于甘丹寺持教”,真相是他还没去入学以前就被自己家乡当地小庙称为“某某堪布”,而他确实有在甘丹寺的下属扎仓的下属同乡会里为一些老乡师弟们补习,所以,这就是他们所说的“以堪布之位于甘丹寺持教”的真相了!据一些知情人说,喇嘛在本派(噶举)实际上有一定地位,根正苗红,并无问题。可是,却因为一段外行的介绍,和后来徒弟们的死撑、别人的揭穿、后续的再次调整说法死撑、后续的再次揭穿,成为笑话。我记得,当时在某英文论坛,他们最后版本是:
  • 喇嘛是在高等院校读到名字里含Geshe字眼的Geshe Rabjampa中期试然后离开寺院 = “高等格西学位”
  • 入学前在家乡称为“堪布”而确实有在甘丹寺的下属扎仓的下属同乡会里为一些老乡师弟们补习 =“以堪布之位于甘丹寺持教”
大家看到连这样的牵强解释都能厚颜说得出来,大家连话都没再说都“哈哈”一哄而散。整个事情弄得挺没面子的。
了了举的这个案例,和现在有部分元素接近。这相当于写“2008年考入清华大学数学系,2012年本科毕业,在2010年任清华大学校长”,这一看就能看出有问题嘛!


原帖由 hanyangdan 于 2011-6-3 11:38 发表
不过一些管理员和居士咄咄逼人的说话方式,认为自己什么都懂的态度实在让我感到厌烦。...


有时候也有循循善诱、娓娓动听的啦,呵呵。如以下案例:

原帖由 上善如水 于 2011-6-3 00:01 发表
善知识海庆优婆塞
南无十方诸佛诸菩萨摩诃萨三称三拜
任何上师相应法,譬如《兜率百尊》、《上师供》、《六节上师相应》等等,也都能算进这个类别。对上师的东西、照片等等忏悔,也属于这个类别。
祝佛安并十二时吉祥
                                                                                                           学弟跪复




附文《「活佛」是「活」的「佛」?》:

与藏传佛教打过交道的人,少不免会听过「活佛」这尊称。有些人盲目地以为「活佛」就是「活」的「佛」,也有好些人感到不以为然,怀疑怎麽在西藏会有这麽多「活」的「佛」呢!
「活佛」一词,可见於不少明、清文献之中(在汉传佛教中也采用这尊称,但那就不在本文谈论范围内了),例如清朝皇帝赐予好几个西藏高僧的封号及印章中,就的确能读到汉文「活佛」二字。着名的章嘉国师是乾隆皇帝的上师,文史中亦常以「章嘉活佛」之名尊称。这些历史上的封号,全出於皇帝的册封及尊崇。
在西藏,其实没有「活佛」这种尊称。现今我们听到在汉语中称为某某「活佛」的人,在西藏其实被尊称为某某「仁宝哲」或某某「祖古」。「仁宝哲」 (Rinpoche,亦作「仁波切」及「宁波车」等)一词直解为「宝」,并不一定是称呼人物,也用作指称其他的事物,例如「轮宝」(Korlo Rinpoche)等。在被用作尊称人物时,也不一定就表示被称呼者是一位转世者。一般来说 ,转世者固然被尊称为某某「仁宝哲」,但好些并非被认证为转世者的重要人物也被冠以这个称号,譬如一寺之长就不论是否转世者,一律尊称为「堪仁宝哲」(Khen Rinpoche,意为「方丈宝」)。「仁宝哲」一词只解作「宝」,其中完全没有「活佛」的含义在内,被冠以此封号的人也从未说过自己是佛,只是汉地译员往往习惯性地把「仁宝哲」译为「活佛」,例如把「贡唐仁宝哲」称为「贡唐活佛」等译例,也有把此词译作「佛爷」的先例,这都是与藏文原字完全拉不上关系而习非成是的译法。
另一种情况是,藏文中的原字是「祖古」(Tulku,也作「朱古」及「祖固」等,蒙文中称Hutukutu,汉译为「呼图克图」),意思是「转世者」或「化身者」。「祖古」并非一种尊称,被用於被认证为某大修行者之转世化身的称呼。所以,一位「仁宝哲」不一定是一位「祖古」,但对任何一位「祖古」我们都可以尊称为「仁宝哲」,但被称呼者依传统只会自称为「XX祖古」而不会为己尊称。在近代,这个情况有少许改变,有好些转世者在自称为「XX祖古」时(例如在电话中自报身份或回信签名时),汉人往往以为是另一个陌生人,而不知道此自称「XX祖古」者即为「XX仁宝哲」,所以闹出不少笑话。笔者就见证过家师与访者间这样的一段对话:
访者:「请问您是祈竹仁宝哲吗?」
家师:「对,我便是祈竹祖古,有事吗?」
访者:「噢,我不是要找祈竹祖古。我要找的人名叫『祈竹仁宝哲』。但你的名字跟大师差不多,你大概是他的一位亲戚吧?」
所以近年来,不少转世者为了省去麻烦,在与汉人或洋人打交道时,只好也自称为「仁宝哲」了。不过不论是「仁宝哲」或「祖古」任何一词,也都完全没有「活佛」之意在内。当然,笔者不能否定在转世者当中没有佛的化身在内(即使在凡夫当中也可能有佛之化现在内)。而作为弟子的人,视师为佛(不论师者是否有「仁宝哲」或「祖古」封号)也永不会是错的。这 要指出的只是,把「仁宝哲」及「祖古」称为「活佛」,并不是正确的翻译。事实上,「活佛」这个词本身亦甚有不合逻辑之处,难道佛还会有死、活之分吗?这几十年来,不少高僧也开始注意上「活佛」这种称呼之不当。DL喇嘛及班禅大师两位,便曾多次公开指出这种称呼之不正确之处。在台湾及香港,近年来也少见再有人把「仁宝哲」及「祖古」二词译为「活佛」了。但这种风气在中国内地仍然普遍。
谈到活佛及转世者,还想提一提另外几个概念。有些汉人一听到「仁宝哲」或「祖古」这些封号,便盲目地视为圣人。其实在西藏,也有不少具封号的人并不显得就一定是大修行者。家师亦提过,具转世者封号的人中,有些的而且确是圣人的化现,有些则是比较有修持证量的人之转世,但也有纯为继承某位已往生而有权势及影响力的宗教领袖地位而被册封的情况,并不可说具备这种封号的人便不需修学,肯定便自幼便是圣人(即使是真正的转世者,一样要接受严格的佛法修学过程才堪为人师,而且其教育往往比普通僧人更为严格)。反过来说,在没有这等封号的人当中,也一样可以有佛的化身或有证量者的再来。所以拜师必须观察其修持及学问等,而并非看他有否封号。
中国内地也常用到「转世灵童」这种称呼,把某某转世者称为某某的转世灵童,这也是令人费解的一回事。最滑稽的是,在转世者长大後,「灵童」这词便变得不合用,大家便索性改称他为「活佛」了。在藏文中并不存在这种矛盾,一律称为「转世者」或「化身」。这 所说的「转世」,当然是指有修持证量者之乘愿再来(但刚才也已提及,很多「转世者」只是名号之合法继承人,并不一定就是名号原用者之乘愿化身再来),并非指凡夫受业力牵引而无奈地轮回之情况。
在汉地,还有另一种不太健康的情况,往往把任何西藏僧人都一律称为「喇嘛」,或把转世者称为「法王」。「喇嘛」一词意为「无上」,严格地说只被用於堪为人师者(倒也不一定必定是比丘僧身份)之称呼。在西藏,一般称比丘僧为「既朗啦」(Gelongla,Gelong是「比丘」之意,la是尊称)。在不知对方是比丘还是沙弥时,多称呼为「固淑啦」(Kusula)。称呼所有僧人为「喇嘛」,本来也并非有大不妥之处,在汉传佛教中亦有不论任何出家人都尊称为「师父」的习惯,但在西藏传统上一向只会称堪为师者为「喇嘛」(近年来藏人与洋人及汉人接触多了,也开始随俗而姑且称所有僧人为「喇嘛」,以省去解释其分别的麻烦)。至於「法王」一词,在历史上似乎只被用作尊称少数的几位宗教领袖、已圆寂的一代大师及某几尊护法。近年来,内地南方及北京一带,一年便不知有多少「法王」经过弘法,好像在西藏「法王」比普通和尚还多似的。笔者认为这是信众盲目吹捧、过度尊称及某些好名利者的自我吹擂而致。在西藏就肯定绝对没有这麽多堪称和被称「法王」的宗教领袖!
 楼主| 发表于 2011-6-3 18:27 | 显示全部楼层
好的,这次发帖的争端也让我学习到了,汉语本身逻辑不严密,以前常听说,现在更深刻感受到了,以后要注意,每个字句的使用都要注意,尤其是在藏汉互译上,更要小心,我会在找格西当面求教过后,重新为他写一个真实,客观,较全面的简历,而不像这次一样图方便,复制别人的引发争端。届时还要找论坛各位师兄帮忙,尤其在在措辞用语的使用上,因为我在这方面文字功底可能还不够。
发表于 2011-6-3 19:27 | 显示全部楼层

来自黄译师指点:

喇嘛是上人或上師的意思
喇是上  嘛是指人詞綴 此處可譯作師或人
嘛雖然也可作否定詞 但沒有加在後頭的
說是無上 不合文法


感谢指出。
发表于 2011-6-3 20:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-5-9 01:33 , Processed in 0.037723 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表