格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 379|回复: 4

《一百五十赞佛颂》科判版

[复制链接]
发表于 2020-7-28 20:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
我讚牟尼功德海,        憑斯善業趣菩提,

普願含生發勝心,        永離凡愚虛妄識。


一百五十讚佛頌
尊者摩咥裡制吒造
大唐沙門義淨於那爛陀寺譯
藏地大德雍增·耶協堅贊所作廣釋《照了妙道寶炬》科判

江波 譯師 譯


https://mp.weixin.qq.com/s/P6IomcUGzgCxx2MPHJJK-Q



大綱導圖:https://mubu.com/doc/4gRL5wCtlfT


发表于 2020-7-28 20:32 | 显示全部楼层
随喜赞叹,学道师兄著作的一百五十赞佛颂白话译注也是功德无量,致敬随喜!
发表于 2020-7-28 21:36 来自手机 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-7-30 19:22 | 显示全部楼层
般若净土123 发表于 2020-7-28 20:32
随喜赞叹,学道师兄著作的一百五十赞佛颂白话译注也是功德无量,致敬随喜!

惭愧,功德都是师尊三宝的!

相关资料:
《一百五十赞佛颂》UIO 多译本对照
https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=fulltext&vid=192&view=fulltext#permlink
《大藏经·丹珠尔》中的一百五十赞佛颂研究(藏文)
http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10746-1015661385.htm
印度与西藏历来关系密切,这种关系主要体现在宗教文化和文学层面,尤其是诸多古印度文学作品的藏译,丰富和促进了藏族文学的创作形式与手法。其中赞颂体文学的影响最为深远,就《一百五十颂》而言,这是一部让人由衷地对佛祖生起信仰的文学作品,当时声称其加持力殊胜,故而名声颇大,并且出现了多种语言的译本。自从《一百五十颂》译成藏文后,一直以来都是藏族高僧大德和学者们必读的一部经典。相续也出现了由藏族高僧和学者对此部经典进行注疏和赞颂的论著。所以,《一百五十颂》对藏族文学的发展具有一定的贡献,并且推动赞颂体文学创作上的作用是很显著的。由此本人以《一百五十颂》及其有关文学现象作为论文选题,梳理和分析此部经典的历史背景及涵义。本论文共有四章:第一章详述了《一百五十颂》的作者和藏译者的历史;第二章叙述了如何藏译的历史背景;第三章论述和分析了《一百五十颂》的结构和特点;第四章通过《一百五十颂》和藏族文学的关系探讨了其对整个藏族文学的影响。简而言之,藏族文学中诸多赞颂体文学是由《一百五十颂》催生的,并且此部经典译成藏文后对藏传佛教的发展也起了一定的推动作用。
 楼主| 发表于 2020-8-3 17:31 | 显示全部楼层
劝请译师大德悲智双运,有朝一日能早日呈现《照了妙道寶炬》的完整译本,饶益众生!

相关资料:

《一百五十讚佛頌》白話譯注
The Satapancasatka of Matrceta: Translation & Commentary in Mandarin Chinese


本書根據著名佛法讚頌《一百五十讚佛頌》的來自現代發現的梵文本的兩個英譯本,對全部153首偈頌進行了白話文翻譯。同時根據學者研究,查考經論出處,給出新的譯注,以期能更加全面地反映這部讚頌的原貌,幫助學人深入其中法義內涵,經由聞思修習三寶功德,增長福慧,離苦得樂,帶領一切父母眾生,早日獲得一切相智的佛果!

https://books.rakuten.co.jp/rk/b05ac7f088073353bc1718fbf986e117/?l-id=search-c-item-text-01
https://www.kobo.com/tw/zh/ebook/8MdasAeIUzO8Fxj7-YbhFw
https://readmoo.com/book/210150539000101
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2020-8-15 09:51 , Processed in 0.049543 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表