格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 龙吟

广论中很容易误解的一句话

[复制链接]
发表于 2019-8-25 16:21 | 显示全部楼层
子园 发表于 2019-8-24 22:02
回复来回复去,感觉您和永真师兄还是没说到一块儿去。

您表达的是“ “没有自性”就是“空性” ”,而 ...

就是这个意思。空性作为诸法共性,若不存在空性,则诸法便不存在共性。
发表于 2019-8-26 10:05 | 显示全部楼层
空性,不能离开色等法而存在,空性是诸法的共性,没有单独的一个东西叫空性。色不异空,空不异色,色即是空,空即是色。
发表于 2019-8-26 11:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 上虞老周 于 2019-8-26 11:11 编辑

但“空性是有”却是非遮,这是名言识可以缘到的。---这是不是可以这样表述:
但“空性非无”却是非遮,名言识可以缘到的。觉得遮的意思是排除的意思,是有否定作用,,不知这样理解 行不行
 楼主| 发表于 2019-8-26 11:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 龙吟 于 2019-8-26 11:47 编辑

当我们说“空性”的时候,内心有两种理解:
一种是以“自性空”(即无自性)的理解出现,另一种是以“空性是有”(即无自性性)的理解出现。

“自性空”(即无自性)是诸法实相,必须是胜义识在所依的有法(如苗芽)上安立,所以是胜义谛,是相对于虚妄分别的谛实。

“空性是有”(即无自性性)是义共相,是以名言识在诸法总集的概念上,也可以在有法(如苗芽)上安立,所以是世俗谛,非谛实成立。


此二者不同,需善加分别。
发表于 2019-9-5 17:18 | 显示全部楼层
这些地方中文要会善巧的翻译,不知道这个地方英文会做怎样的翻译。或者看藏文是否更好理解?
发表于 2019-9-5 19:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 鸟巢 于 2019-9-5 19:22 编辑

方块字中文很麻烦,好多词汇混淆在一起,非常容易引起误解,个人深有这种误解的痛苦体会。

「由于没有自性,所以也没有「无自性」的「空性」」,那还有什么会比这种说法更为荒谬可笑!
——因为前面说由于【一切法】没有自性【即是空】,后面就推论出 “无自性”这个东西也是没有自性的、空的,因为无自性这个东西是包含在前提”由于没有自性“这个结论上才有后面的推论,那么荒谬的地方在哪里呢? 因为无自性就是没有东西嘛,你说无自性没有空性,那就是说无自性必须有一个东西,然后才能说这个东西是空的,否则无自性自己已经什么都没有了,你还拿什么再去空呢? 没的东西在去空了,如果无自性还有可空的东西的话就不能定义是无自性,是有自性了,这不是自相矛盾吗? 其不是荒谬到外婆家呢? 实际上就是名词概念定义上的冲突 。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-4-19 04:08 , Processed in 0.032384 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表