后来,圣教传至「止迦摩啰室啰」(藏: Bri ka ma la shi la。梵: Vikramalasila。又作超戒寺,超行寺、能映覆戒寺。位于印度比哈尔Bihar。是波罗王朝Pala 的第二代帝王达摩波罗Dharmapala 所建。到了公元十世纪,此寺已成为即度的密教中心,于那兰陀寺、欧丹多普惹寺Udantapura、别札沙纳寺Vajrasana并称印度四大寺。)一地
上册P236 “從此他們二人便發起大精進心,假如在用膳前未先憶念地獄,便不會進食”
这里似乎把意思弄反了。对照
法尊法师译本:彼二遂發精進,若未食前,憶念地獄,則不飲食
英译:Hence, the two began to persevere enthusiastically.If they recalled hell prior to eating,they were unable to eat.
应改为“在未用膳前先憶念地獄”,或直接写成“在用膳前先憶念地獄”