末学 发表于 2016-6-8 10:58

[求教]金刚萨埵心咒的几个版本,哪一个是最正确的

发现在网络里,有三个版本的金刚萨埵心咒,分别是:

嗡·哇及Ra·萨渡哇·吽,
嗡·哇及Ra·萨渡哇·吽·阿,
嗡·哇及Ra·萨渡哇·阿·吽·帕德,

向各位老师求教,这三个金刚萨埵心咒,哪一个版本最正确呀,或者,都正确呀,迷惑中,非常感谢!顺祝吉祥如意!幸福平安!财源广进!天天开开心心!早证佛果!永不退转!

paulcong 发表于 2016-6-10 18:28

得到师传之后,按照传承来念就是了

尼玛丹珠 发表于 2016-6-11 20:54

一般的念诵的是第一个
第二个,莫学接触到的是金刚杵印
第三个,不详

阿卡029 发表于 2016-6-13 22:48

估计是因不同传规而版本不同,一切根据师传,不能靠网络来学的

末学 发表于 2016-6-14 12:48

非常感谢各位同修的回复!非常感谢!顺祝吉祥如意!幸福平安!财源广进!天天开开心心!早证佛果!永不退转!

多杰索南 发表于 2016-6-22 18:13

没有所谓最正确。都是名咒加种子字的形式,这是密续里承许的共诵,用以增进加持,快速成就。

末学 发表于 2016-6-25 11:13

多杰索南 发表于 2016-6-22 18:13 static/image/common/back.gif
没有所谓最正确。都是名咒加种子字的形式,这是密续里承许的共诵,用以增进加持,快速成就。

非常感谢!顺祝吉祥如意!幸福平安!财源广进!天天开开心心!早证佛果!永不退转!

freesky 发表于 2016-7-8 15:14

哇及Ra——似乎是国外用英文注音时的念法,国内读:班扎,有知道的师兄,请问这个词的梵文念法比较接近英文还是国内的?

云水堂主 发表于 2016-7-8 15:30

Vajra,唐密音译为:嚩 日罗二合。相比而言,“哇及Ra”较好。

才让扎西 发表于 2016-7-9 10:52

freesky 发表于 2016-7-8 15:14 static/image/common/back.gif
哇及Ra——似乎是国外用英文注音时的念法,国内读:班扎,有知道的师兄,请问这个词的梵文念法比较接近英文 ...

噶玛巴过去念诵的也是“班扎”现在完全按照梵语发音念诵“哇及Ra”,这个发音基本是最接近古梵语的。

freesky 发表于 2016-7-9 15:15

才让扎西 发表于 2016-7-9 10:52 static/image/common/back.gif
噶玛巴过去念诵的也是“班扎”现在完全按照梵语发音念诵“哇及Ra”,这个发音基本是最接近古梵语的。

谢谢师兄,感恩!

freesky 发表于 2016-7-9 15:19

云水堂主 发表于 2016-7-8 15:30 static/image/common/back.gif
Vajra,唐密音译为:嚩 日罗二合。相比而言,“哇及Ra”较好。

谢谢师兄!!!

林洛生 发表于 2023-9-20 22:05

我的上师以前教的也是梵文版的念法,哇及ra,听起来跟一般网站歌里的不一样,但百字明还是班扎....
页: [1]
查看完整版本: [求教]金刚萨埵心咒的几个版本,哪一个是最正确的