相顾无言
发表于 2012-12-10 21:29
【东方终极佛法之主】
夏孜却杰
tomsusu
发表于 2012-12-10 21:32
一杯水里就有八万四千虫!你喝不喝水?
tomsusu
发表于 2012-12-10 21:33
人身上也有八万四千虫,假如不吃东西,虫虫饿死了,算不算杀生?
胜勇
发表于 2012-12-11 01:40
上善如水 发表于 2012-12-10 01:34 static/image/common/back.gif
很像附佛骗子那类喜欢起的名号,哈哈哈哈哈。
黃奕彥,夏孜曲傑
上善如水
发表于 2012-12-11 03:54
胜勇 发表于 2012-12-11 01:40 static/image/common/back.gif
黃奕彥,夏孜曲傑
哈哈哈哈哈。黄译师变了“玉燕”???这次终于符合我以前的性感迷你裙黄秘书幻想了。
chophel
发表于 2012-12-11 10:55
看到這帖勾起回憶。當年本人到新加坡為101甘丹赤巴擔任中文翻譯(現在應該尊稱為赤蘇仁波切),另外還有一位在甘丹夏孜就學的以色列籍僧人擔任英文翻譯。我不記得有一位台灣副教授黃玉燕翻譯英文,呵呵。
這篇應該是邀請者陳先生私下對仁波切的訪談,由我作中文翻譯後,再由陳先生譯成英文。不曉得由誰再譯成中文,於是就有了「東方終極教法之主」,我也成了「東方終極教法之主之金口玉言之轉譯者」,攀登個人生涯事業顛峰。
一則我不是副教授;一則予其被稱「玉燕」,我寧可遇豔;一則我英文沒那麼好,無法譯成英文。稍作澄清。
似水流年
发表于 2012-12-11 12:03
尊敬的黄译师,我请教一下这些刁钻的问题都是谁提出来的,我从问答得到的诸多收获,还有一些长久以来未得以明确的疑虑在这里都得到澄清。
是陈先生吗,这个陈先生非常不简单。很有价值的发问。
chophel
发表于 2012-12-11 12:26
回樓上:就是這位陳先生。
前文的澄清我也記錯了,再作澄清的澄清:那次的英譯是陳先生。以色列籍僧人是赤蘇仁波切後來再到新加坡弘法的英文翻譯者,後來那一次我也去了,舉辦單位是東方終極札倉在新加坡的道場-度悲林。
扎西拉姆
发表于 2012-12-11 15:14
我还在想“黄玉燕”是哪位横空出世的美女译师呢……
却原来……
黄译师躺着中枪了,哈哈!
ipaq
发表于 2012-12-11 15:32
chophel 发表于 2012-12-11 10:55 static/image/common/back.gif
看到這帖勾起回憶。當年本人到新加坡為101甘丹赤巴擔任中文翻譯(現在應該尊稱為赤蘇仁波切),另外還有一位 ...
我手头上有一个法语的访问版本,和英文中文对有删节,不过一直不敢多想为什么。
初學者
发表于 2012-12-12 17:16
隨喜
春暖花开
发表于 2012-12-13 09:18
顶礼第101任甘丹赤巴 龙日南杰仁波切
liangar
发表于 2012-12-15 00:02
顶礼仁波切!看了仁波切的开示,对于一切佛法都是修学指导,有了更加明确的认识。
xyz123
发表于 2012-12-15 08:00
顶礼仁波切!
妙善圆满
发表于 2012-12-15 11:53
谢谢分享 受益