无尽意 发表于 2012-5-2 23:20

護法屍陀林主父母雙尊事業勸請 普護災厄

護法屍陀林主父母雙尊事業勸請    普護災厄                                                         帕綳喀大師造                                    仁欽曲札敬譯吽!   面前骨骼宮殿中,蓮華日月座墊上,       螺與貝殼吽吭字,標幟完全轉變生,       鄔金洲之大勇士,屍陀林主父母者,       一面二臂骨骼形,手持顱棒顱血瓶,       睜目捲舌切齒狀,極其可畏威猛相,       三處三字作標幟,吽字放光自性處,         迎請智慧尊降臨,雜吽榜火融無二。       外內供養食會供,誓物觀賞大海獻,         所有遇失及錯亂,酬供懺悔請寬宥。
吽!   身中無肉亦無血,可畏骨骼作舞姿,         瑜伽所須皆如意,惠施勇士父母贊。       尊前勸請啓白者,具德嘿汝嘎吉祥,       至尊金剛瑜伽母,教令誓言不逾越,       我瑜伽師所求事,云何囑托如意成,       外內秘密諸中斷,病魔損害皆防護,       別于仇敵盜賊者,消滅令痴令僵硬,       總之息增懷伏等,四種事業各各者,       彼彼如是速成就,防護巡視請勿怠!
此屍陀林主父母事業勸請普護災厄者,是應果摩倉巴降巴生格之請求,僭名帕繃喀活佛者所说。


补充内容 (2012-5-3 19:32):
按江译师意见“普護災厄”改为“普救災厄”。

补充内容 (2012-5-5 22:42):
“所有遇失及錯亂”應為“所有過失及錯亂”。

上善如水 发表于 2012-5-2 23:29

我的香港印的版本相同?但一直怀疑《普護災厄》会不会是写错了一个字?可能是《普護災灭》?!

无尽意 发表于 2012-5-2 23:37

可能要劳烦江译师再确认一下。

lion_of_man 发表于 2012-5-3 10:18

上善如水 发表于 2012-5-2 23:29 static/image/common/back.gif
我的香港印的版本相同?但一直怀疑《普護災厄》会不会是写错了一个字?可能是《普護災灭》?!

理解老大的怀疑。我觉得不是‘厄’字容易引发误解,而是‘护’字;通常我们说息灾、灭灾、救灾,很少有人说‘护灾’的。

智生 发表于 2012-5-3 11:14


有藏文,烦请达人看看。

噶萨尔 发表于 2012-5-3 11:27

chodrak 发表于 2012-5-3 11:44

护改为救即可。

chodrak 发表于 2012-5-3 11:44

护改为救即可。

lion_of_man 发表于 2012-5-3 12:54

英明!

心岸 发表于 2012-5-6 21:51

谢谢,仅是收藏

Kwellwe 发表于 2012-5-9 00:43

请问,“螺與貝殼吽吭字”之中的“吭”字应读作“háng”还是“kēng”?
谢谢!

语自在 发表于 2012-5-10 01:08

本帖最后由 语自在 于 2013-3-5 14:36 编辑

Kwellwe 发表于 2012-5-9 00:43 http://bbs.gelupa.org/static/image/common/back.gif
请问,“螺與貝殼吽吭字”之中的“吭”字应读作“háng”还是“kēng”?
谢谢!

吽吭
humdhang

Kwellwe 发表于 2012-5-10 01:10

语自在 发表于 2012-5-10 01:08 static/image/common/back.gif
吽吭
humham

多谢、多谢!

般若海 发表于 2012-5-10 11:03

随喜!

kwellwe 发表于 2018-11-12 15:06

期待藏汉对照版,方便以后求口传,谢谢!
页: [1] 2
查看完整版本: 護法屍陀林主父母雙尊事業勸請 普護災厄