small2 发表于 2011-8-12 23:11

[下載] 藏漢對照《菩提道次第廣論》(完整版)

之前有位師兄在論壇發佈過一個Word版本,共48個文件(感恩這位師兄的無私奉獻),今將所有文件合一,編為PDF文件,並增添了頁碼。

這版本的藏文應來源於www.asianclassics.org,這當是網絡版的數據,Folio 代表頁碼, Side1 為正面,Side2 為背面。今參照光盤版添加了版本信息。

電子版信息:ACIP RELEASE IV (S5392) www.asianclassics.org
藏文版本信息:1897 年,拉薩甘珠爾印書局(ལྷ་ས་རྩེ་ཞོལ་བཀའ་འགྱུར་པར་ཁང།)532 頁(1A-532A)
中文譯本信息:釋法尊法師翻譯



法寶下載:

small2 发表于 2011-8-12 23:19

曾有師兄說錄入版的ACIP的藏文,校勘不精,如那位有這心力的師兄,何不借助1897 年拉薩版原本,再對藏文做細緻校勘,即可做出可靠的善本,如是比從新錄入費時少矣!

智慧光 发表于 2011-8-12 23:21

谢谢师兄!

eff 发表于 2011-8-13 00:40

随喜赞叹

chaofan 发表于 2011-8-13 03:23

随喜赞叹,谢谢师兄!

small2 发表于 2011-8-13 11:37

查到了,《藏漢對照廣論》這法寶最早是由bhodidharmar師兄整理出來的。感恩bhodidharmar師兄的不懈努力及無私奉獻!

這法寶當初分成48個Word文檔的原因,是www.asianclassics.org的網絡數據把《藏文廣論》分成了48段,因網頁中一頁不能承載太多數據。

這www.asianclassics.org的網絡數據用的是Tibetan Machine Web編碼,要轉為通用的Unicode編碼尚有不便。在Word和PDF文件中都這樣。

以下是從光盤版中提出的數據,版本和www.asianclassics.org的網絡數據是一樣的,這個文件已轉換為Unicode編碼了,想要再利用《廣論》藏文數據的話會更方便。至于藏文校勘的事只有期待更有心力的師兄和大德了。其藏文數據參照錄入之底本為1897 年,拉薩甘珠爾印書局版,上面有介紹,要校勘也須要有這版本。

{@02A}为第2页的正面,{@02B}为第2页的背面,依此类推。

Unicode編碼,藏文《廣論》Word文件下載:

白白 发表于 2011-8-13 17:31

师兄功德无量!

houwenhu-5 发表于 2011-8-14 16:51

:handshake :handshake

般若海 发表于 2011-8-15 17:22

感谢师兄!:victory:

ericchua 发表于 2011-8-17 00:39

随喜赞叹,谢谢师兄!

daya 发表于 2016-8-12 14:03

随喜赞叹,谢谢师兄!

gelu109 发表于 2016-8-31 11:31

随喜赞叹,谢谢师兄!

雲水行 发表于 2016-8-31 16:34

隨喜讚嘆, 感恩師兄.

yulei_2010 发表于 2016-12-5 20:10

感谢

阿卡029 发表于 2017-1-1 10:59

以前下载过师兄提到的那个多个文件的藏文本,原来的字体不是很方便,这下就解决了这个问题。
页: [1] 2
查看完整版本: [下載] 藏漢對照《菩提道次第廣論》(完整版)