学道 发表于 2021-4-8 16:02

广论和略论中的断器三过/善听、谛听

广论:此三對治,經說三語,謂善諦聽聞,意思念之。


尊者:经典里有说这一句:“善谛、听闻、意思念之”。
“善谛”的意思是说以不随顺烦恼的或不与烦恼相应的善心来作听闻,避免了染器的过患;
“听闻”是专注的,不是散乱的,避免了覆器的过患;
“意思念之”,就是记住所听的内容,避免了漏器的过患。


英文版:The remedies for these three faults are indicated in the sutras in three phrases: "Listen well, thoroughly, and hold it in mind!"


妙音版:要认真地听闻,彻底地听闻,并要紧记于心。


完玛多杰:态度认真,洗耳恭听,心中铭记。


王世镇:谛听,遍闻,记于心中。


刘小农:必须专心地听,好好地听,反复思惟。



略论:為治彼三過故,經中常說,諦聽諦聽,善思念之。

掌中解脱(同于日宗仁波切略论、雪歌仁波切广论讲解):对治此三,经说三语:「善,谛听闻,意思念之。」「善,谛听闻」指的是「善听闻」以及「谛听闻」这两个部分。
所谓的「善听闻」,就是要对治「器」它是有染垢的,也就是我们的「心」本身是被脏骯的东西所染污的,所以这个时候我们要善听闻。
「谛听闻」是要对治器倒覆,也就是我们要专心的听。
「意思念之」就是当我们在听闻的当下,或者是听闻完之后,我们要不断的去思惟串习,这是对治器皿有漏洞的这一点。


略论释:为治彼三过故,经中常说,谛听谛听,善思念之,对治不净,切勿忘失。
以此三过,正障闻思修三慧。初障闻、次障修、三障思。
所以重言谛听者,即为对治覆口。
云善思念者,即为对治不净。
云切勿忘失, (唐译本脱此句,应补入。) 即为对治漏罅。


邢素芝:如何对治以上三者,经云:极善听闻,于意受持。




——这里有几个问题,请教各位大德:


1,广论和略论的三过,法尊法师的翻译略有不同,因略论没有英文版,不知藏文原文是否二论也有不同?


2,广论前说比喻时,次第为覆器、污/毒器、漏器;而后法喻相合时,却是先说污器之过。这导致了在解释“善听、谛听”时,常常容易把二者颠倒。“善谛”到底是合说还是分说呢?


3,略论释,对治三过,对应三慧,这种关系不是周遍的吧?应该是从多分而说?
“对治不净”四字可能为加入的注释。


感恩合十!

学道 发表于 2021-5-23 12:24

不知是广论和略论的原文有所不同吗?

学道 发表于 2022-4-21 12:44

哪位有略论的英文版,可以对照一下?

cjysy 发表于 2022-4-24 18:42

为什么不直接去找藏文?这样绕来绕去根本不是解题思路。

云水堂主 发表于 2022-4-25 11:57

经的原意是:面对信息,要带着分析。
要是理解、翻译成乖乖听话,深表遗憾。

云水堂主 发表于 2022-4-25 12:00

学道,我觉得10多年时间,你落到文字坑里面出不来了!!!成天就揪到之末细节上面

云水堂主 发表于 2022-4-25 12:43

学道 发表于 2021-5-23 12:24
不知是广论和略论的原文有所不同吗?

专门翻书对照,广略原文没有不同!

学道 发表于 2022-4-26 12:17

谢谢法师批评,不应只执著于文字,确实如此,阿弥陀佛!

学道 发表于 2022-4-28 15:54

本帖最后由 学道 于 2022-4-28 15:55 编辑

“对治不净”四字可能为加入的注释
英文版:

Lam rim chung ba/chung ngu (“shorter”), or Lam rim ’bring
(“middling”), or Byang chub lam gyi rim pa chung ba/chung
ngu, “Condensed Exposition of the Stages of the Path to
Enlightenment” (written in 1415).


1. Thurman,
Robert A. F. “The Middle Length Transcendent Insight.”
In The Life and Teachings of Tsong Khapa, ed. Robert A. F.
Thurman. Dharamsala: Library of Tibetan Works &
Archives, 1982, pp. 108-185.
2. Wallace, B.
Alan. “The Cultivation of Quiescence.” In The Bridge of
Quiescence: Experiencing Tibetan Buddhist Meditation. Chi-
cago and La Salle, Ill.: Open Court, 1998, pp. 103-221.
Reprint with new title: Balancing the Mind: A Tibetan
Buddhist Approach to Refining Attention. Snow Lion Publica-
tions, 2005.
Note: Wallace pp. 106-126 = Thurman pp. 108-115, giving
the joint introduction; then Wallace continues with the
individual topic of zhi gnas, while Thurman skips to the
individual topic of lhag mthong.
3. Hopkins,
Jeffrey. “Supramundane Special Insight.” In Part One of
Tsong-kha-pa’s Final Exposition of Wisdom. Ithaca, N.Y.:
Snow Lion Publications, 2008, pp. 25-179.


页: [1]
查看完整版本: 广论和略论中的断器三过/善听、谛听